معرف الجملة IBUBd0Fj3vBPrUxssAkbEbrOCAc
e1 ⸢tp⸣ ḥw.t mj-qd =s e2.1 Ḫnt.j-⸢kꜣ.w⸣-Kꜣkꜣj e2.2 Nfr-ḫꜥ.w e2.3 Kꜣkꜣj-ꜥnḫ.w e2.4 Nfr-ḥtp.w e2.5 Ḫwy
e1
substantive_masc
Dach
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
ganz
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
e2.1
person_name
Chenti-kau-Kakai
(unspecified)
PERSN
e2.2
person_name
Nefer-chau
(unspecified)
PERSN
e2.3
person_name
Kakai-anchu
(unspecified)
PERSN
e2.4
person_name
Nefer-hetepu
(unspecified)
PERSN
e2.5
person_name
Chuy
(unspecified)
PERSN
(Auf) seinem ganzen Dach des Tempels: Chenti-kau-Kakai, Nefer-chau, Kakai-anchu, Chuy.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Stefan Grunert؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd0Fj3vBPrUxssAkbEbrOCAc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Fj3vBPrUxssAkbEbrOCAc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0Fj3vBPrUxssAkbEbrOCAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Fj3vBPrUxssAkbEbrOCAc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Fj3vBPrUxssAkbEbrOCAc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.