Sentence ID IBUBd0C3ihaXfUS6idlDdDYR6eo
D190
D190
verb
[Imperativ des Negationsverbs 'jmj']
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
ablenken (von etwas)
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Angelegenheit, Fall von
(unspecified)
N.m:sg
7,10
substantive_fem
täglicher Bedarf
(unspecified)
N.f:sg
D191
D191
preposition
über hinaus
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
gründen, einrichten, Ordnung (wieder-)herstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
Verschwende nicht eine Gelegenheit täglich (?) über das Versorgen deines Haushaltes hinaus!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Zaba hat irrtümlicherweise einen ꜣ-Geier (Gardiner, Zeichen G1) statt eines w-Wachtelkükens (Gardiner, Zeichen G43) hinter ḥꜣ komplementiert.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0C3ihaXfUS6idlDdDYR6eo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0C3ihaXfUS6idlDdDYR6eo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0C3ihaXfUS6idlDdDYR6eo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0C3ihaXfUS6idlDdDYR6eo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0C3ihaXfUS6idlDdDYR6eo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.