Satz ID IBUBd0B0WBGGWUAEsWGtsqCnPgE



    adjective
    de frisch

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Imhotep

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN




    n
     
     

    (unspecified)





    5Q
     
     

     
     

fr Comme tu es frais, héritier de Tatjenen, I[mhotep] le grand, [fils] de Ptah, [... ... ...]."

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.07.2023)

Persistente ID: IBUBd0B0WBGGWUAEsWGtsqCnPgE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0B0WBGGWUAEsWGtsqCnPgE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd0B0WBGGWUAEsWGtsqCnPgE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0B0WBGGWUAEsWGtsqCnPgE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0B0WBGGWUAEsWGtsqCnPgE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)