Satz ID IBUBd08pJbF8ZETWhem9TKlenyg
undefined
sein, existieren
(unedited)
(undefined)
undefined
ein [vor Subst.]
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m
pronoun
die von [Pl.]
(unedited)
PRON
substantive_fem
Polizei
(unedited)
N.f
preposition
auf
(unedited)
PREP
undefined
ein [vor Subst.]
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
Ort, Platz
(unedited)
N.m
particle
im Umstandssatz mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
hören
(unedited)
V
preposition
[Ob
(unedited)
PREP
substantive_masc
Stimme
(unedited)
N.m
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive
die zwei Personen, die beiden
(unedited)
N
particle
indem
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
nennen
(unedited)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
II,x+17 - x+18
person_name
[literarische Figur (in Lehre des Anchscheschonki)]
(unedited)
PERSN
II,x+18
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m
person_name
[literarische Figur (in Lehre des Anchscheschonki)]
(unedited)
PERSN
preposition
als
(unedited)
PREP
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m
- es war ein Mann von denen von der Polizei oben an einem Ort, der die Stimmen der beiden hörte und Wahibremachi, Sohn des Ptahirdis, hieß.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Leusng sꜣ-pr (bisher ẖ-pr) nach J. Quack. - Der Satz gehört mit dem vorangehenden Satzteil zusammen, wurde hier aber aus praktischen Gründen abgetrennt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd08pJbF8ZETWhem9TKlenyg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08pJbF8ZETWhem9TKlenyg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd08pJbF8ZETWhem9TKlenyg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08pJbF8ZETWhem9TKlenyg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd08pJbF8ZETWhem9TKlenyg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.