Satz ID IBUBd05RoDm3lEZvuxxYWHdVNow
1
zerstört
2
zerstört
verb_3-inf
schaffen
(unclear)
V(unclear)
1Q
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
fortdauern
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
3
zerstört
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
1Q
4
zerstört
verb_3-lit
anbeten
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
tägliches (Tun)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
5
verb_3-lit
aufgehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
zerstört
[_]r
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
erleuchten
Inf
V\inf
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
6
zerstört
... geschaffen [in?] Gold, der dauerhaft ist ... Lobpreis in allen Herzen ... gepriesen im tägliches Ritual, als Sonnescheibe/Aton, die/der aufgeht ... um Ägypten zu beleuchten für den geliebten Sohn des Herrn der beiden Länder ...
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd05RoDm3lEZvuxxYWHdVNow
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd05RoDm3lEZvuxxYWHdVNow
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd05RoDm3lEZvuxxYWHdVNow <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd05RoDm3lEZvuxxYWHdVNow>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd05RoDm3lEZvuxxYWHdVNow, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.