Identifiant de phrase IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM


996a jy prj.w jy prj.w jy ḥfd.w jy ḥfd.w 996b jy šwj.w [jy] šwj.w




    996a
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    prj.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    prj.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    ḥfd.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    ḥfd.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    996b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    šwj.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_irr
    de
    kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    šwj.w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Ein Herausgehender kommt, ein Herausgehender kommt; ein Emporklimmender kommt, ein Emporklimmender kommt; ein Sich-Erhebender kommt, ein Sich-Erhebender kommt.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.12.2626)

Identifiant permanent: IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd02izwDscEVPkeI8TVpWAWM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)