Identifiant de phrase HWPIDGL63BGJVIRFGZLE3ODNHQ
Text hinter der Feldgöttin
DC 115.2
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
place_name
Sumpfland von Tep-ni
(unspecified)
TOPN
preposition
(etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schleim; Teig (o. Ä.)
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
fertigen
Inf
V\inf
substantive_masc
Schleim; Teig (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
DC 115.3
substantive_masc
Getreide
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[komitativ]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
Inf
V\inf
substantive_fem
Kuchen (als Opfer)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf
V\inf
substantive_fem
Bedarf
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leute (Menschengruppe)
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
nisbe_adjective_preposition
davon
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf
V\inf
substantive_fem
Dienstleistung
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
so dass
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
tüchtig sein
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
il t’amène le Jardin Cha-tep-net, avec ses exsudations que donne le ciel et que crée la terre
pour faire la pâte [et créer (?)] le grain avec (ses) fluides,
pour créer les pains-paout et faire le nécessaire de vie pour leurs gens,
pour accomplir leurs tâches, pour qu’ils soient forts [… …].
pour faire la pâte [et créer (?)] le grain avec (ses) fluides,
pour créer les pains-paout et faire le nécessaire de vie pour leurs gens,
pour accomplir leurs tâches, pour qu’ils soient forts [… …].
Datation (période):
Auteur(s):
Christiane Zivie-Coche;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2025,
dernières modifications: 28.09.2025)
Identifiant permanent:
HWPIDGL63BGJVIRFGZLE3ODNHQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HWPIDGL63BGJVIRFGZLE3ODNHQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Christiane Zivie-Coche, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase HWPIDGL63BGJVIRFGZLE3ODNHQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HWPIDGL63BGJVIRFGZLE3ODNHQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/HWPIDGL63BGJVIRFGZLE3ODNHQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.