Satz ID G3V3VENBEBFZBIDTGV4HJJ3KDI



    verb_3-lit
    de klagen

    SC.ḫr.act.ngem.3pl
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_4-lit
    de trauern

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vorbeischreiten

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    Amd. 211

    Amd. 211
     
     

     
     

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

de Dann klagen sie und trauern sie, nachdem dieser große Gott an ihnen vorbeigeschritten ist.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: G3V3VENBEBFZBIDTGV4HJJ3KDI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G3V3VENBEBFZBIDTGV4HJJ3KDI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID G3V3VENBEBFZBIDTGV4HJJ3KDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G3V3VENBEBFZBIDTGV4HJJ3KDI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/G3V3VENBEBFZBIDTGV4HJJ3KDI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)