Satz ID FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    12
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Es wird getan, was er befohlen hat], im Haus des Osiris.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.01.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FZGJVDKE3ZFQ7HLD2FYB4SUO5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)