Identifiant de phrase FC3RDB3PRFAQDGB4HN75XUIXVU




    verb_2-lit
    de
    gehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
Osiris ist mit seinem Ka gegangen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch (Fichier texte créé: 21.07.2015, dernières modifications: 26.10.2020)

Identifiant permanent: FC3RDB3PRFAQDGB4HN75XUIXVU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FC3RDB3PRFAQDGB4HN75XUIXVU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Identifiant de phrase FC3RDB3PRFAQDGB4HN75XUIXVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FC3RDB3PRFAQDGB4HN75XUIXVU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FC3RDB3PRFAQDGB4HN75XUIXVU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)