Sentence ID C2YWUDBAPZFLRNFCNRKY5WW3PU



    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de ausstattet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de versehen mit etw.

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zaubersprüche, Verklärungen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de beschwören, besprechen

    Inf
    V\inf




    3,3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

de „Thot kommt, ausgestattet mit seiner Zauberkraft, versehen mit seinen wirkungsmächtigen Sprüchen, um das Gift zu beschwören.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • Zu diesem Abschnitt vgl. Quack, in: SAK 23, 1996, 305-333.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Lutz Popko; Data file created: 09/13/2022, latest revision: 04/05/2023

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: C2YWUDBAPZFLRNFCNRKY5WW3PU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/C2YWUDBAPZFLRNFCNRKY5WW3PU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID C2YWUDBAPZFLRNFCNRKY5WW3PU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/C2YWUDBAPZFLRNFCNRKY5WW3PU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/C2YWUDBAPZFLRNFCNRKY5WW3PU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)