Satz ID 3GP2YBKA3VBU5IMWE62P5WZN7A



    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    nisbe_adjective_substantive
    de westlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    verb_3-lit
    de jubeln

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Partcp.act.gem.plm
    V~ptcp.distr.act.m.pl

    substantive_fem
    de Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    30 cm zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ergreifen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Waffen (allg.)

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    epith_god
    de der Böse (Seth und Apophis)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de O ihr westlichen Götter, die ihr über den Allherrn jubelt, die ihr bei [seinem] Nahen Jubel anstimmt [...], ergreift eure Waffen, wehrt den Bösen ab und werft die Feinde nieder für Re!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.03.2022)

Persistente ID: 3GP2YBKA3VBU5IMWE62P5WZN7A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3GP2YBKA3VBU5IMWE62P5WZN7A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID 3GP2YBKA3VBU5IMWE62P5WZN7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3GP2YBKA3VBU5IMWE62P5WZN7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.2, 24.11.2023, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/3GP2YBKA3VBU5IMWE62P5WZN7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)