Satz ID 2UILLWGN3BAL3HY6GBOAOWXVVE



    gods_name
    de GBez/'Ausspruch'

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 327

    Amd. 327
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Erkenntnis'

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de EP/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

de GBez/'Ausspruch' ist dir zugehörig, Osiris, GBez/'Erkenntnis' ist dir zugehörig, EP/Chontamenti.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: 2UILLWGN3BAL3HY6GBOAOWXVVE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2UILLWGN3BAL3HY6GBOAOWXVVE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID 2UILLWGN3BAL3HY6GBOAOWXVVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2UILLWGN3BAL3HY6GBOAOWXVVE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2UILLWGN3BAL3HY6GBOAOWXVVE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)