Satz ID 2DHG6RFLBJG5HCCAXZIJF4342I



    verb_3-lit
    de zurückweisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schlechtes; Böses

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de ausstrecken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-inf
    de dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht; Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Herr des Begräbnisses

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit; Zeitpunkt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr




    5
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich vertreibe das Böse und strecke ihn aus, den, der dauert, indem er mit seiner Ach-Kraft ausgestattet ist, für dich, (o) Herr des Begräbnisses, zu seiner Zeit.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 23.12.2020, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: 2DHG6RFLBJG5HCCAXZIJF4342I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2DHG6RFLBJG5HCCAXZIJF4342I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID 2DHG6RFLBJG5HCCAXZIJF4342I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2DHG6RFLBJG5HCCAXZIJF4342I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/2DHG6RFLBJG5HCCAXZIJF4342I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)