Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 860213
Suchergebnis: 1 - 2 von 2 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    gods_name
    de Ihemti

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Besitzender

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de dass

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Besitzloser

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

de Jḥm.tj, sage zu dem, der hat, daß der, der nicht hat, hier ist.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

jḥm.tj ḏd n n.tj-n=f n.tt jw.tj-n=f M/C med/W 77 = 521 ꜥꜣ


    gods_name
    de Ihemti

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de sagen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Besitzender

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de dass

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Besitzloser

    (unspecified)
    N.m:sg


    M/C med/W 77 = 521
     
     

     
     

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

de Jḥm.tj, sage zu dem, der hat, daß der, der nicht hat, hier ist.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)