Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 107521
Search results: 1 - 10 of 662 sentences with occurrences (incl. reading variants).

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-inf
    de gebären

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ecke

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Westen

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Gebären (?)] auf der (Mauer)ecke (?), Süden, Westen / Südwesten (?).

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 02/24/2020, latest changes: 08/16/2022)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-inf
    de gebären

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ecke

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Südwesten

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Gebären (?)] auf der (Mauer)ecke (?), Süden, Westen / Südwesten (?).

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 02/24/2020, latest changes: 08/16/2022)


    verb_2-lit
    de wissen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_4-inf
    de erhaben sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q


    K7
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de aber

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle_nonenclitic
    de daß

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vollkommenheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Ich) weiß, warum du einer bist, der sehr wertvoll für mich ist - denn (meine) Majestät weiß, daß jedes Schiff in [seiner] Bestform ist (d.h. auf seiner Kiellinie läuft unter deiner Leitung.)

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/03/2023)





    Text 2.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kanal

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Seite

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphs artificially arranged

de Der Kanal des großen Westens - halte nach Steuerbord, der guten Seite!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Sz.10.3:5.Reg.v.o.,links2 [jri̯] ⸢ḥr⸣ ⸢jm.j-wr.t⸣ n tꜣ ḥr(.j)-jb



    Sz.10.3:5.Reg.v.o.,links2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen,tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

de Lenke nach Steuerbord wegen des Landes in der Mitte!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2015)

Sz.12.6.1:6.Reg.v.o.,Beischrift1 ⸢jri̯⸣ ⸢ḥr⸣ [jm.j-]wr.t r wꜣ.t nfr.t



    Sz.12.6.1:6.Reg.v.o.,Beischrift1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen,tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, bis, an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Seite

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut, schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Halte nach Steuerbord zur guten Seite!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Sz.12.6.2:6.Reg.v.o.,Beischrift1 jri̯ ḥr jm.j-wr.t



    Sz.12.6.2:6.Reg.v.o.,Beischrift1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen,tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

de Halte nach Steuerbord!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Sz.11.3.4:3.Reg.v.o.,Mitte,rechts2 wdi̯ =(j) ḥr =f wḏꜣ.w jš.t =(j)



    Sz.11.3.4:3.Reg.v.o.,Mitte,rechts2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de setzen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de gegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Rest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Habe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich setze gegen ihn den Rest meiner Habe.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Sz.11.5.1:unteres Reg.,links1 jri̯ ḥr jm.j-wr.t n tp[.t]-⸢ꜥ⸣=k r šm.w nfr.w



    Sz.11.5.1:unteres Reg.,links1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen,tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_substantive
    de Vorderer

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    N-adjz:m.sg:stpr

    preposition
    de zu, bis, an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasserweg

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut, schön

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de Halte nach Steuerbord wegen deines Vorderen bis zum guten Wasserweg.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Sz.11.5.2:unteres Reg.,Mitte4 jri̯ ḥr jm.j-wr.t n mn.t(j)



    Sz.11.5.2:unteres Reg.,Mitte4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen,tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Steuerbord

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [ein Schiff (für das Begräbnis)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Halte nach Steuerbord zum Meneti-Schiff

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)