Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 107510
Suchergebnis :
1 - 10
von
2607
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
unteres Register:2
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Token ID kopieren
relative_pronoun
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
Zerstörung
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Dein Gesicht lebt sehr (= sei sehr aufmerksam) wegen [dieses] Krokodils, das im Wasser ist --Zerstörung--.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unspecified)
V
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
He Hirte, dein Gesicht sei wachsam wegen dieses Krokodils, welches unter Wasser ist, indem es kommt im blind sein des Kopfes.
Autor:innen :
Stefan Grunert ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.pl
V\imp.pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Hebt euer Gesicht, (ihr) Götter, die in der Unterwelt sind!
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
297b
297b
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
Neg.compl.unmarked
V\advz
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
297c
297c
Token ID kopieren
verb_irr
SC.kꜣ.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-post
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
297d
297d
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wenn du dich nicht von deinem Platz entfernst [und dein Würdezeichen für ihn auf die Erde niederlegst], dann wird Unas kommen, indem sein Gesicht das jenes Großen ist, des Herrn der Kraft, der (wieder) stark wurde an dem, was an ihm verletzt wurde;
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 01.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 12 im Kotext
Token ID kopieren
verb
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
nisbe_adjective_substantive
de
horisch ("zu Horus gehörig")
Adj.plf
N-adjz:f.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sei gegrüßt, Horus in den horischen Stätten.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
487b
487b
Token ID kopieren
verb
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
nisbe_adjective_substantive
de
sethisch ("zu Seth gehörig")
Adj.plf
N-adjz:f.pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sei gegrüßt, Seth in den sethischen Stätten
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
Token ID kopieren
487c
487c
Token ID kopieren
verb
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sei gegrüßt, 'Binse' in den Binsengefilden.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 4 im Kotext
Token ID kopieren
488a
488a
Token ID kopieren
verb
Imp.prefx.du
V\imp.du
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.du.stc
N.f:du:stc
Token ID kopieren
numeral
(unspecified)
NUM
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
488b
488b
Token ID kopieren
verb
Partcp.act.ngem.duf
V\ptcp.act.f.du
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.3duf
V\res-3du.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
⸢Seid gegrüßt⸣, ihr beiden Einträchtigen, Töchter der vier Götter, die an der Spitze des Großen Gutes sind, die ihr die Stimme für Unas hervorkommen laßt, entblößt.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 5 im Kotext
Token ID kopieren
verb
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
468b
468b
Token ID kopieren
substantive
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Sei gegrüßt, Tochter des Anubis, die an den beiden 'Blickenden(?)' des Himmels ist, Vertraute des Thot, die an den beiden Holmen der Leiter ist.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 2 im Kotext
Token ID kopieren
469a
469a
Token ID kopieren
verb
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sei gegrüßt, Strauß, der auf dem Ufer des Messer-Kanals ist.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.10.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 4 im Kotext
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.