Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 71880
Search results :
1 - 10
of
29
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_2-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Das Binden der Garben.
Author(s) :
Stefan Grunert ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Simon D. Schweitzer
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 05/17/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 2 in cotext
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Deine Bindung ist von Schu gebunden worden. (?)
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/14/2019 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 14 in cotext
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.3sgf
V\rel.m.sg-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgf
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Gehen war es, was sie tat, und sie fand ihren ältesten Bruder (von) ihrer Mutter (her) beim Zusammenbinden des gesammelten Flachses (wörtl.: des Flachses, des Gesammelten) auf der Tenne.
Author(s) :
Verena Lepper ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Florence Langermann , Billy Böhm , Lutz Popko
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 03/02/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 382 in cotext
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
Sein Mund ist (wie) zugebunden.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 07/05/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 124 in cotext
Copy token ID
verb_2-lit
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.w.pass.impers_Neg.n
V\tam.pass
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
de
(2. Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn: "Einer mit einer klaffenden Wunde an seinem Kopf, die bis an den Knochen heranreicht – die tpꜣ.w -Regionen/Bereiche (Stirn-/Nebenhöhlenbereiche?) seines (Hirn-)Schädels sind durchbohrt/durchstoßen –, wobei er ein tjꜣ -Leiden (Kaumuskelkrampf?) entwickelt (wörtl.: ergriffen) hat, so daß sein Mund (wie) zugebunden ist, und wobei er an Steifheit/Steifigkeit im Nacken leidet: eine Krankheit, die man nicht behandeln kann."
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 07/05/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 127 in cotext
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive
Noun.du.stpr.3sgm
N:du:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
de
(Glosse C:) Was (die Textstelle) "Das wꜣ.t -Band seines Unterkiefers" angeht: das sind die mt -Stränge (hier: die Kaumuskeln), die das Ende seiner Kinnlade zubinden, so wie (man) "wꜣ.t -Band" sagt 〈zu〉 einer Sache mit einem swš -Band/Strang(?). (oder: so wie (man) sagt: "Das wꜣ.t -Band einer Sache ist (wie) ein swš -Band/Strang").
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 07/05/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 136 in cotext
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
Neg.compl.unmarked
V\advz
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_4-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
de
(Glosse I:) Was (die Textstelle) "Sein Mund ist (wie) zugebunden; Seine beiden Augenbrauen sind hochgezogen/verzogen(?); Sein Gesicht ist in der Art, wie wenn es weint / weinen wird / geweint hat" angeht: das bedeutet, daß er seinen Mund nicht öffnet, damit er sprechen kann;
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 07/05/2021 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 143 in cotext
Copy token ID
Eb 705
Eb 705
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
de
Anfang der Heilmittel zum Beseitigen des špn -Leidens und dessen, was den Körper eines Mannes oder einer Frau zusammenschnürt:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 07/07/2017 ,
latest changes : 11/05/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 1 in cotext
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m
Copy token ID
verb_3-inf
(unedited)
V
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m
Glyphs artificially arranged
de
Der seinen Arm an mich band, hat seinen Arm von mir losgebunden.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Sophie Diepold
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 02/04/2022 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 8 in cotext
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
lange Lücke
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
lange Lücke
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
lange Lücke
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
lange Lücke
Copy token ID
w
(unspecified)
—
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
..]. Nubischer Stein]bock; Oryx-Antilope; die Produkte von Nubien; [... ... ... ...] weiblicher (?) Panther umgedreht (?) auf dem Rücken [... ... ... ...] Jungtier (?) von dem Fell eines Panthers; Produkt/holen... ... ... ...] gebunden/Beutel; Brot von Christdornfrüchten [... ... ... ... Häma]tit/roter Ocker (?) aus Nubien; Palm[blätter (?) ...
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Anja Weber , Svenja Damm
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/13/2023 )
Go to/cite sentence
Text sentence no. 40 in cotext
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).