Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 43240
Suchergebnis:
1 - 4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
eintauchen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Teich, See; Revier, Garten (m. Teich)
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
de
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
faulige Stoffe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Herr, Besitzer von etw.
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[Gewässer im Totenreich]
(unspecified)
N
549
substantive_masc
de
(der) Ältere
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch, außerhalb der Negation)]
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
de
eilen
(unspecified)
V
de Ich bin in die Gewässer getaucht, gleich Osiris, Herr der Fäulnis, Herr des Frischwasserkanals, gleich dem Ältesten, dem Dahineilenden.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.04.2020)
substantive_masc
de
Name einer Stätte des Speisenfeldes
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
[Gewässer im Totenreich]
(unspecified)
N
epith_god
de
hier als Stätte im Opfergefilde
(unspecified)
DIVN
de "Blutrotes", "Schwemmland", "Herrin Beider Länder"
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.04.2020)
verb_caus_3-lit
de
gehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Überschwemmter (Ort in der Unterwelt)
(unspecified)
N
de Ich werde den "Überschwemmten (Ort)" durchziehen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.02.2020)
substantive
de
Überschwemmter (Ort in der Unterwelt)
(unspecified)
N
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
3
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
essen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Nahrung; Hauptmahlzeit
(unspecified)
N.m:sg
de "Überschwemmter (Ort)", hiermit gelange ich dorthin, als Esser der Mahlzeit.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.02.2020)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.