Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 26870
Search results: 801–810 of 3083 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Fragm.1;2 Lücke Fragm.2;2 [_]f jnn =f s[_] Lücke Fragm.1;3 Zeichenrest sfḫ Lücke Fragm.2;3 Lücke Zeichenreste Rest zerstört




    Fragm.1;2
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    Fragm.2;2
     
     

     
     



    [_]f
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unclear)
    V(unclear)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    s[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    Lücke
     
     

     
     



    Fragm.1;3
     
     

     
     



    Zeichenrest
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    lösen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     



    Fragm.2;3
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     



    Rest zerstört
     
     

     
     
de
... was er bringt (?) ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    ii;1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    bringen lassen (=schicken)

    Inf.t
    V\inf



    ii;2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_masc
    de
    Person

    (unspecified)
    N.m:sg



    Lücke
     
     

     
     



    ii;3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Zeitpunkt

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg



    Lücke
     
     

     
     
de
Eine Mitteilung [ist es über das Aus[senden] dieser Person (?) ... zu diesem Zeitpunkt des ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)




    Koch 8

    Koch 8
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Kriegsgefangener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
. . . und er brachte Gefangene . . .
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    verb_3-inf
    de
    machen, (Zeit) verbringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg





    30
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Hälfte

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN



    Koch 24

    Koch 24
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser (pron. dem. masc. sg.)

    (unspecified)
    dem.m.sg





    31
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    place_name
    de
    Ober-Retjenu (Bergland von Syrien-Plästina)

    (unspecified)
    TOPN
de
(Nachdem) ich ein Jahr (und) ein halbes dort verbracht hatte, holte mich Ammu-nansi, jener Herrscher von Oberretenu.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg





    39
     
     

     
     


    verb
    de
    matt werden (des Herzens), schwach sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    er (pron. abs. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m





    40
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Flucht

    (unspecified)
    N.f:sg
de
"(Da) mein Jb-Herz (Wille) schwach war {(und) mein Hatj-Herz (Verstand), es war nicht in meinem Leibe}, brachte es mich auf den Weg der Flucht!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    kennen, wissen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ich (pron. enkl. 1. sg.)

    (unspecified)
    =1sg


    preposition
    de
    in (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg





    43
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Plan, Rat, Beschluß

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Ich weiß nicht, wer mich in dieses Fremdland brachte, es war wie ein Gottesurteil!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)






    103
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Angehörige (eines Hausverbandes), Sippe

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f





    104
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Nahrung, Vorräte

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. pl.)

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-lit
    de
    schlachten, erschlagen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    (pron. suff. 3. fem. sg.) nach Präp.

    (unspecified)
    -3sg.f



    Koch 45

    Koch 45
     
     

     
     





    105