Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 116630
Search results: 71–74 of 74 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Opet 261 mn n =k mks 1Q n =k ⸮sqꜣi̯? n =k 3Q ḫfꜥ.n =k 1,5Q n =k tꜣ pn r 1Q n 1Q nb 2Q m p.t 2Q n =k ⸮wḏ.t? 1Q ⸮ḥp.tj? [___] =sn 1Q (j)ḫ.t nb(.t)




    Opet 261
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    in Empfang nehmen (Imperativ + Dativ)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    [ein Kultobjekt des Königs (Dokumententasche?)]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    1Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m



    3Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fassen, packen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m



    1,5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    1Q
     
     

     
     



    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    1Q
     
     

     
     



    nb
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    1Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [Bez. der Welt]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl



    1Q
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
fr
Prends pour toi le mekes [...] élevé pour toi [... ...]
tu as saisi [...] cette terre [... ... ...] dans le ciel
[... ...] ordre [... ... ...] toute chose.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_2-gem
    de
    ergreifen

     
    V


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    artifact_name
    de
    Bogenvolk; Nomaden (aus Nubien oder Sinai)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_3-lit
    de
    fassen, packen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Fremdlandbewohner

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_king
    de
    Bogenschütze

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Kraftvoller auf dem Schlachtfeld

    (unspecified)
    ROYLN





    03
     
     

     
     


    epith_king
    de
    trefflicher Held

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    vernichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wut

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (einen Feind) niederschlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Feinde

    (unspecified)
    N:sg
Glyphs artificially arranged
de
[Er hat die Flachlandbewohner (?) / Troglodyten (?) ergriffen (?) / erbeutet (?)], er hat die Fremdlandbewohner gepackt, ein Bogen〈schütze〉, Starker im Kampfgetümmel, trefflicher Held, er hat in Wut vernichtet, der die Feinde niederschlägt.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 02/07/2019, latest changes: 07/21/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    verb_3-lit
    de
    erbeuten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    artifact_name
    de
    Bogenvolk; Nomaden (aus Nubien oder Sinai)

    (unspecified)
    PROPN


    verb_3-lit
    de
    fassen, packen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Fremdlandbewohner

    (unspecified)
    N.m:sg


    epith_king
    de
    Bogenschütze

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Kraftvoller auf dem Schlachtfeld

    (unspecified)
    ROYLN





    03
     
     

     
     


    epith_king
    de
    trefflicher Held

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-inf
    de
    vernichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wut

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (einen Feind) niederschlagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive
    de
    Feinde

    (unspecified)
    N:sg
Glyphs artificially arranged
de
[Er hat die Flachlandbewohner (?) / Troglodyten (?) ergriffen (?) / erbeutet (?)], er hat die Fremdlandbewohner gepackt, ein Bogen〈schütze〉, Starker im Kampfgetümmel, trefflicher Held, er hat in Wut vernichtet, der die Feinde niederschlägt.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 02/07/2019, latest changes: 07/21/2025)




    DC 74.2
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    fassen, packen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Papyruspflanze

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    gedeihen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr



    DC 74.3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Inf.stpr.2pl
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

     
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
fr
J’empoigne les papyrus verdoyants devant vous afin de vous apaiser avec ce que je fais.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/14/2025, latest changes: 09/23/2025)