Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 67970
Search results:
61–70
of
113
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
de
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
person_name
de
Hor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
Los! Auf den Boden, gemäß dem, was Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, gesagt hat!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/11/2024,
latest changes: 03/13/2025)
verb
de
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der Triumphierende
(unspecified)
DIVN
de
Los, auf den Boden, gemäß dem, was Horus, der Triumphierende/Gerechtfertigte, gesagt hat!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/17/2024,
latest changes: 03/13/2025)
verb
de
kommt!
Imp.pl
V\imp.pl
adverb
de
hinaus
(unspecified)
ADV
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schmerzlich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
g.8
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Körper
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
de
Kommt heraus, (ihr) schmerzenden Säfte (wörtl.: Wasser), die (ihr) in jedem Körper eines jeden Menschen und eines jeden Tieres seid, die Gift (in sich) tragen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/26/2022,
latest changes: 08/01/2024)
37
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
verb
de
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_caus_2-lit
de
niederwerfen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
Trennstrich zwischen Sprüchen
Trennstrich zwischen Sprüchen
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Körperteil
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
de
jeder
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
de
Katze
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stich
(unspecified)
N.f:sg
Zeilenende, Ende der Vorderseite und Spruchende
Zeilenende, Ende der Vorderseite und Spruchende
de
Oh (ihr) diese Götter, kommt, (damit) ihr das/dieses böse Gift fällt, das in jedem Glied dieser Katze ist, die einen Stich/Biss hat!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Lutz Popko
(Text file created: 05/19/2020,
latest changes: 06/27/2025)
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
⸮zpnn.t?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erscheinen (der Götter)
(unspecified)
N.m:sg
34
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de
(Oh) Gift des Re ...?... bei seinem Erscheinen: Los! Auf den Boden!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 10/07/2024,
latest changes: 07/11/2025)
en
Hail, come and see!
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Burkhard Backes,
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 05/30/2022,
latest changes: 07/14/2025)
en
Hail, come and hear!
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Burkhard Backes,
Peter Dils,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Text file created: 05/30/2022,
latest changes: 07/14/2025)
verb
de
laßt uns gehen!, kommt!
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
abwehren, abweisen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
jener, [pron. dem.masc.sg.]
(unedited)
dem.dist.m.sg
verb_irr
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
"In der Kapelle Befindlicher"
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
13
verb_3-inf
de
überfahren (zu Schiff)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
allein sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
de
allein sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Arm, Hand
(unedited)
N.m(infl. unedited)
epith_god
de
Allherr
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
"Auf, wehrt jenen Bösen ab, der Den in seinem Schrein angegriffen hat, (den) der alleine überfährt - Variante: mit einzigen Armen (?) - den Allherrn, der nicht unter den Göttern abgewehrt werden kann!"
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
verb
de
laßt uns gehen!, kommt!
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu, von her [Richtung]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
"In der Kapelle Befindlicher"
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
14
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
de
Götterneunheit
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Auf zu Dem in seinem Schrein, aus dem die Neunheit hervorgegangen ist!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
4,8
artifact_name
de
Die von der südlichen Opet (Chor bei den Osirismysterien)
(unspecified)
PROPN
verb
de
lasst uns gehen!
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
article
de
[Art. masc. sg.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
place_name
de
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
kommen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
verb
de
zu zitieren
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Die von der südlichen Opet: "Gehen wir zum König Oberägyptens, sobald er herannaht zu Euch!" - zu rezitieren 10 Mal.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/10/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.