جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 136480
نتائج البحث: 61–70 مِن 72 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).






    8,16
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    substantive
    de
    Pforte, Passage (in der Unterwelt)

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    zweiter

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm.stpr.3sgf
    PREP-adjz:m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Oh zweite Passage des Westens (und) der Gott in ihr!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)






    9,1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Strophe

    (unspecified)
    N.f:sg


    ordinal
    de
    zweiter

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    verb
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    gods_name
    de
    Nephthys

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f


    demonstrative_pronoun
    de
    [Possessivartikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg


    interrogative_pronoun
    de
    wo?

    (unspecified)
    Q


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Zweite Strophe; da spricht Nephthys (und) sie sagt: "Wo ist mein Bruder?" - zwei Mal -
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)



    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    substantive
    de
    Pforte, Passage (in der Unterwelt)

    (unspecified)
    N:sg


    ordinal
    de
    zweiter

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv, fem.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    9,4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    den Weg (jmdm.) freimachen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
"Sei gegrüßt", sagt Horus, "zweite Passage des Westens, mach mir den Weg (frei)!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Simon D. Schweitzer، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٠)






    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Stätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    ordinal
    de
    zweiter

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Zweite Stätte
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jonas Treptow، Vivian Rätzke، Gunnar Sperveslage، Simon D. Schweitzer (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/٢٣)






    4 Zeilen unter 2. Tor
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zugehöriger, Genosse

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Tor, Halle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)