Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 90260
Search results: 6701 - 6710 of 8488 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive
    de Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg




    112
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de Der Tonlaut eines heftigen Schreis war im Mund aller Götter und aller Göttinnen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 05/23/2020, latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Klage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de Böses

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die großen Götter waren in Klage wegen dieses Übels, das du angerichtet hast, (du) Rebell!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 05/23/2020, latest changes: 10/14/2024)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de Macht haben (über)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Aktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Einwirkung (oder: der Arm) eines Gottes wird keine Macht über ihm haben.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 09/23/2022, latest changes: 10/14/2024)

2. Götterfigur von rechts, Göttin mit Hathorkrone

2. Götterfigur von rechts, Göttin mit Hathorkrone J-R § 3.1.2 = D S. 129.1.2 Ḫw(j).t ḥbs(.t) nṯr Ꜣs.t wr.t-ḥkꜣw



    2. Götterfigur von rechts, Göttin mit Hathorkrone

    2. Götterfigur von rechts, Göttin mit Hathorkrone
     
     

     
     




    J-R § 3.1.2 = D S. 129.1.2
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttin von Athribis]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de bekleiden; verhüllen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Weret-hekau ("Zauberreiche")

    (unspecified)
    DIVN

de Chuit, die den Gott bekleidet, Isis, groß an Zauberkraft.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 09/27/2022, latest changes: 10/14/2024)

3. Götterfigur von rechts, ibisköpfiger Gott, der auf ein Krokodil steht und es spießt

3. Götterfigur von rechts, ibisköpfiger Gott, der auf ein Krokodil steht und es spießt J-R § 3.1.3 = D S. 129.1.3 Ḏḥw.tj ꜥꜣ-ꜥꜣ nb Ḫmn.w nṯr ꜥꜣ 〈m〉ds{m} m nṯr.PL



    3. Götterfigur von rechts, ibisköpfiger Gott, der auf ein Krokodil steht und es spießt

    3. Götterfigur von rechts, ibisköpfiger Gott, der auf ein Krokodil steht und es spießt
     
     

     
     




    J-R § 3.1.3 = D S. 129.1.3
     
     

     
     

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der doppelt Große (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Stadt der Acht (Hermupolis magna)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de scharf sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Thoth, der zweimal Große, der Herr von Hermopolis, der große Gott, der Gewalttätige (?) unter den Göttern.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 09/27/2022, latest changes: 10/14/2024)

2. von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe auf dem Kopf

2. von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe auf dem Kopf J-R § 3.2.12 = D S. 130.2.2 Ḥr.w-ꜣḫ.tj ḥr.j nṯr.PL



    2. von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe auf dem Kopf

    2. von links, falkenköpfiger Gott mit Sonnenscheibe auf dem Kopf
     
     

     
     




    J-R § 3.2.12 = D S. 130.2.2
     
     

     
     

    gods_name
    de Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Harachte, der Vorsteher/Oberste der Götter.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 09/27/2022, latest changes: 10/14/2024)

1. von links, menschenköpfiger Gott mit Atefkrone

1. von links, menschenköpfiger Gott mit Atefkrone J-R § 3.3.6 = D S. 130.3.1 Wsjr ḥr.j nṯr.PL



    1. von links, menschenköpfiger Gott mit Atefkrone

    1. von links, menschenköpfiger Gott mit Atefkrone
     
     

     
     




    J-R § 3.3.6 = D S. 130.3.1
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Oberster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Osiris, der Vorsteher/Oberste der Götter.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 09/27/2022, latest changes: 10/14/2024)

2. von links, falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone

2. von links, falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone J-R § 3.3.7 = D S. 130.3.2 Ḥr.w nb Ḫm nṯr ꜥꜣ sḫr ⸮ḫft.j?



    2. von links, falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone

    2. von links, falkenköpfiger Gott mit Doppelkrone
     
     

     
     




    J-R § 3.3.7 = D S. 130.3.2
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Horus, der Herr von Letopolis, der große Gott, der den Feind (?) niederwirft.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 09/27/2022, latest changes: 10/14/2024)

3. von links, stehendes Nilpferd

3. von links, stehendes Nilpferd J-R § 3.3.8 = D S. 130.3.3 Nw.t wr.t msi̯.t nṯr.⸮PL?



    3. von links, stehendes Nilpferd

    3. von links, stehendes Nilpferd
     
     

     
     




    J-R § 3.3.8 = D S. 130.3.3
     
     

     
     

    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Nut, die Große, die die Götter geboren hat.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 09/27/2022, latest changes: 10/14/2024)





    J-R 1 = D 1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    Jꜣ.t-mꜣ.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

de Der Ehrwürdige/Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Iat-mat, (und bei) den Göttern, die sich in (der Nekropolenstadt) Rosetau (im Norden von Athribis) befinden,

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning (Text file created: 09/23/2022, latest changes: 10/14/2024)