Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d481
Search results: 41 - 50 of 147 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    5
     
     

     
     

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V

    prepositional_adverb
    de hinab, herunter

    (unspecified)
    PREP\advz

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de protokollieren, registrieren

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg


    6
     
     

     
     

    person_name
    de ["Die des Ameneus"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ?

    (unspecified)
    PERSN

de Kommt herunter, und man wird am Platz der Tamenneus und dem Platz des ..., Sohnes(?) des Pameti, registrieren!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    19
     
     

     
     

    verb
    de (temporal) als, wenn

    (unspecified)
    V

    demonstrative_pronoun
    de dieser

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Brief

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m


    20
     
     

     
     

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Tempel (= rpj)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn dich dieser Brief erreicht, kommt zu eurem Tempel zurück!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)



    8
     
     

     
     

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unspecified)
    (undefined)


    9
     
     

     
     

    particle
    de daß [=ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Bauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V


    Verso 1
     
     

     
     

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    undefined
    de selbst

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Wenn die Bauern nicht gekommen sind, kommt selbst zu uns!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/21/2022)



    3
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris-Apis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Osiris-Mnevis

    (unspecified)
    DIVN

de Komm zu mir, mein Herr Osorapis, zusammen mit Osormnevis!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    4
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Osiris-Apis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de ruhen, wohnen, sich niederlassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rasetau, Nekropole

    (unspecified)
    TOPN

    artifact_name
    de Serapeum (in Memphis)

    (unspecified)
    PROPN


    5
     
     

     
     

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de Rasetau, Nekropole

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Region in Sakkara

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de ruhen, wohnen, sich niederlassen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de [in ḥr tꜣ ꜣtj in der Funktion von ḥr-ꜣt] auf, in

    (unspecified)
    N.f:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Ruhestätte, Bett

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de "Haus des Thot", Per-Djehuti

    (unspecified)
    TOPN


    6
     
     

     
     


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

de 〈Komm zu mir,〉 mein Herr Osiris-Apis, der große Gott, zusammen mit den Göttern, die in der Nekropole des Serapeums ruhen (und in) der Nekropole von Hapnebes zusammen mit denen, die auf dem Schlafplatz (von) Per-Thot (in) Memphis ruhen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rasetau, Nekropole

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [ein Tier?]

    (unspecified)
    N

de Komm nach Rasetjau als ...!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    verb
    de verlassen, aufgeben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Komm zu mir, Herr, der sie(?) verlassen(?) hat!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    28
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Flehen, Klagen

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Ich schrieb ihnen: 'Kommt zum Flehen!'"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

65 (= Vso 30 = Text III,13) ı͗m (r) pꜣ ẖn tꜣ wmṱ (n) pꜣ wr



    65 (= Vso 30 = Text III,13)
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Inneres (vgl. auch ḫn!)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Turm, Torbau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)

    (unspecified)
    TITL

de "Komm hinein in den Turm des Großen!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    2
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Schrein, Naos, Kapelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Herrin der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Isis die Große, große Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN


    4
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tal

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Hand (vgl. auch unter (n-)ḏr.t, (r)ḏr.t!)

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    (n)
     
     

    (unspecified)



    5
     
     

     
     

    place_name
    de Siut

    (unspecified)
    TOPN

de Komm zu mir, Herrin, Herrin der Kapelle, die Herrin des Uräus, die Herrin der beiden Länder, große Isis, Gottesmutter, die große Göttin des Wadis (und?) des Sees, Herrin der Hand des Horus, die ihm Osiris in Siut gab!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)