Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 105900
Suchergebnis: 41–50 von 161 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

D 1,4 Papyrus abgebrochen [__].w ḥn Papyrus abgebrochen






    D 1,4
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    [__].w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    particle_enclitic
    de
    doch (zur Verstärkung); [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    verb_2-lit
    de
    ordnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     
de
[---] doch ordnen [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2025)



    verb_2-lit
    de
    versehen (mit etwas)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg



    131

    131
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    8,10
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Herde

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
Wohlversorgt sind die Menschen, das Vieh Gottes.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.02.2025)



    verb_2-lit
    de
    ordnen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Denkmäler

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl



    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ordne (also) die Monumente in den Tempeln.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 28.04.2025)



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    (etwas) vernachlässigen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    anordnen

    Rel.form.n.sgf.3sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ich werde nicht vernachlässigen, was er geboten hat.
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Änderung: 12.09.2024)



    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    kꜣ+SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf


    verb_2-lit
    de
    ausspannen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Strick

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL





    10
     
     

     
     





    1Q
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    anordnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    große Lücke
     
     

     
     
de
Dann werde ich kommen, um das "Strick-Spannen" (d.h. die Zeremonie) auszuführen, denn […] … [… … …].“
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 11.06.2018, letzte Änderung: 28.11.2024)



    verb_2-lit
    de
    zuweisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)