Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 67770
Search results: 461 - 470 of 888 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V




    3
     
     

     
     

    epith_god
    de [Bez. des Sonnengottes]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    verb
    de beleuchten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der Leuchtende (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Chepri (Sonnengott am Morgen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de der Leuchtende (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN

en Come, shining one […], Great god, come you shining (on) the earth with your form as a Shining-one, Khepri in your form as a Shining-one.

Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 02/05/2020, latest changes: 10/05/2022)





    4
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN

de „Komme du doch, Isis, (du) Göttliche!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 10/25/2023)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N

de „Komme zu mir, komme zu mir!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 10/25/2023)





    32
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Komme zu mir, die (ich) das Leben innehabe!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 10/25/2023)


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Defenet

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V




    37
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de durchziehen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de durchschreiten

    Inf
    V\inf

de (Oh) Gift der Defnet, komme auf den Boden, ohne herumzuziehen, ohne zu fliegen/herumzuschreiten!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 10/25/2023)


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg




    38
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Skorpion (fem.)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Oh) Gift der Befenet, komme auf den Boden!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 03/30/2023, latest changes: 10/25/2023)


    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Großer Schwarzer (10. u.äg. Gau und dessen Haupstadt, Athribis)

    (unspecified)
    TOPN

de "Komm nach Kem-wer (= unterägypt. Athribis)!

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)





    28b
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de [Markierung wörtlicher Rede]

    (unspecified)
    V

    verb
    de komm!

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de ihr [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    verb
    de [Verb]

    (unclear)
    V




    zerstört
     
     

     
     

de Isis (an) [...]: "Komm[ ...]!".

Author(s): Daniel A. Werning (Text file created: 10/17/2023, latest changes: 10/17/2023)


    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Komm doch!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/04/2022)

Glyphs artificially arranged

SAT 19, 24

SAT 19, 24 mj n jwꜥ.w =k Wsjr ḫtm.w-nṯr jm.j-rʾ-wꜥb.t Ꜥr-[Ptḥ-Ḥp] [mꜣꜥ-ḫrw]



    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     

    verb
    de komm!; kommt!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Balsamierungsstätte/Werkstatt

    (unspecified)
    TITL




    Ꜥr-[Ptḥ-Ḥp]
     
     

    (unedited)





    [mꜣꜥ-ḫrw]
     
     

    (unedited)

Glyphs artificially arranged

fr Viens à ton héritier, l'Osiris le porteur du sceau divin, l'intendant de la ouabet, Ar[ptahapis juste de voix]!

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/15/2018, latest changes: 10/05/2022)