Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d520
Search results: 31 - 40 of 255 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de Osirisbrot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Grabstätte, Grabkammer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de unbebautes Gelände (= wrḥ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Sykomore

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de alles, irgend etwas

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de zufallen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Erbteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Tochter [in Filiation]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Choachyt des Tales

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    person_name
    de ["Sie haben ihn der Mut hingelegt"]

    (unspecified)
    PERSN

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

de Osirisbrot, Grab in der Nekropole, Häuser, Grundstück, Sklave, Sykomore, Feld, alles und jedes auf der Welt, was als Anteil im Namen der Frau Ruru, Tochter des Choachyten des Tales im Westen von Theben Chausenmut, meiner Mutter zufällt,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Acker, Land

    (unspecified)
    N.m:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

de Ihr Westen: die Äcker [des X], Sohnes des Schosche(n)k.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt, nämlich

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Ausländer

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Osten

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unspecified)
    (undefined)

de Das heißt: Das sind die Ausländer, die im Osten und Westen des Landes sind.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/14/2023)


    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unedited)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    place_name
    de Fruchtland, Teil von Ägypten

    (unedited)
    TOPN

de Er kam (in) den Westen des Fruchtlands(?).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/18/2022)


    verb
    de gib!

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de lesen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c


    29
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tür, Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de südlich

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tür, Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de nördlich

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tür, Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de westlich

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tür, Eingang

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de östlich

    (unspecified)
    (undefined)


    30
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der (= ntj, kopt. ETE)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
     

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    verb
    de ruhen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Macht, daß man sie (die Petition) den nämlichen Mann lesen läßt am Südtor, Nordtor, Westtor (und am) Osttor des Platzes, an dem die Götter ruhen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Reihe 7, 2. Block mḥ-3 n tꜣ mḥ-7.t n ı͗mnṱ ⸮_?



    Reihe 7, 2. Block
     
     

     
     

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    ordinal
    de [bildet Ordinalzahlen]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Dritter (sic) (Block) der siebten (Reihe) westlich: X.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    5-6
     
     

     
     

    verb
    de [neomittelägyptisch für mj] gib, veranlasse!

    (unspecified)
    V


    6
     
     

     
     

    verb
    de sich verjüngen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de Leib, Glieder, Körper (= ḥꜥ)

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de bleiben, dauern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de wie, gleich wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gelobter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Laß seine Glieder sich verjüngen, indem er dauerhaft ist im Westen von Theben wie ein von Gott Gelobter(?),

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    XIII,4
     
     

     
     

    adjective
    de schlecht

    (unedited)
    ADJ

    substantive_masc
    de Schicksal

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de arm, elend

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de Unterwelt

    (unedited)
    (undefined)

de Schlimm an Schicksal, elend (in der?) Hölle(?).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

XI, oben, 1 (r-)ḏbꜣ š-ns (ntj) (n) pr ı͗mnṱ n š-bꜥḥ



    XI, oben, 1
     
     

     
     

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Flammensee

    (unspecified)
    TOPN


    (ntj)
     
     

    (unspecified)



    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Bah-See

    (unspecified)
    TOPN

de (Hier handelt der Text) über den Flammensee westlich vom Bah-See.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/03/2022)



    XI, oben, 2
     
     

     
     

    place_name
    de Westsee

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de nennen [den Beinamen]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de "See des Gotteslandes"

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de der [Schreibung des best. Art. Sg. mask. besonders bei geographischen Ausdrücken, = pꜣ]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de Westen

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Vereinigung(?)

    (unspecified)
    N

de Der Westsee, der "See des Gotteslandes" genannt wird, (und) der westlich von der Mauer der Vereinigung(?) liegt.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/03/2022)