Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 75880
Search results: 21 - 30 of 32 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de vorbeigehen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in der Mitte von (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Bez. einer Himmelsgegend]

    (unspecified)
    TOPN


    9,7
     
     

     
     

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

de Der mitten in der Meqet rein vorbeigeht, das ist Anubis.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    place_name
    de Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend)

    (unspecified)
    TOPN




    vs. 4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de vorbeigehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Nest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Sie ist die Mesq[et], die herausgekommen ist aus […], damit „Der-in-seinem-Nest“ an ihr vorbeigeht.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger (Text file created: 09/14/2021, latest changes: 10/27/2023)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de entfernen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de 〈Ihr〉 werdet mich nicht von der Mesqet-Himmelsregion vertreiben.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Text file created: 08/12/2015, latest changes: 10/29/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de entfernen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ihr werdet mich nicht von der Mesqet-Himmelsregion vertreiben.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 11/06/2015, latest changes: 05/28/2022)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de entfernen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl




    9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich; mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ihr werdet mich nicht von der Mesqet-Himmelsregion vertreiben.

Author(s): Doris Topmann (Text file created: 01/03/2021, latest changes: 08/25/2022)


    verb_2-lit
    de vertreiben

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Trauer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_caus_3-lit
    de aufrichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de die beiden Götter (Horus u. Seth, Re u. Tatenen u.a.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heiligtum bei Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive
    de Bilder (der Götter)

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heiligtum bei Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de "Er hat die Trauer der Göttinnen vertrieben (und) er hat 'die beiden Götter' in Mesqet aufgerichtet (und) die Bilder der Götter (vorne) vor Mesqet!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)


    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Mesqet (myth. Ort, Himmelsgegend); [(Teil einer) Nekropole]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Du bist der Sohn Dessen, der in der msq.t-Region (Schwelle zwischen Himmel und Unterwelt) ist, der aus dem Nun hervorgekommen ist.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/05/2021, latest changes: 10/13/2023)


    verb_3-lit
    de nahe sein, sich nähern

    (unspecified)
    V

    place_name
    de [Bez. e. Himmelsgegend

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de (Zu) dem, der sich dem Mesqet-Bezirk nähert.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/21/2020)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Bez. e. Himmelsgegend

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Ich werde nicht vom Mesqet-Bezirk vertrieben werden.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)


    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    79
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de vorbeigehen an; dahingehen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte von; inmitten von

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de [Bez. e. Himmelsgegend

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Abendbrot

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de [memphitisches Heiligtum]; [Bezirk der Unterwelt]

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, ist einer, der rein inmitten des Mesqet-Bezirkes vorübergeht, dem eine Abendmahlzeit aus Fayence aus Tjenenet gegeben ist.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/12/2019)