Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400058
Search results: 21 - 30 of 54 sentences with occurrences (incl. reading variants).

1. Kolumne, 4. Kästchen

1. Kolumne, 4. Kästchen D5 zꜣ =s Z-n-wsr.t



    1. Kolumne, 4. Kästchen

    1. Kolumne, 4. Kästchen
     
     

     
     




    D5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Her son Senwosret.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)

links ein sitzender Mann (Großvater des Stelenbesitzers)

links ein sitzender Mann (Großvater des Stelenbesitzers) D9 jt n(.j) jt =(f) Z-n-wsr.t mꜣꜥ-ḫrw



    links ein sitzender Mann (Großvater des Stelenbesitzers)

    links ein sitzender Mann (Großvater des Stelenbesitzers)
     
     

     
     




    D9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

en His paternal grandfather Senwosret, justified.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)

1. Kolumne von rechts

1. Kolumne von rechts E.1.1 ꜥf.ty Z-n-wsr.t E.1.2 Z-n-wsr.t E.1.3 Ḥtp.j



    1. Kolumne von rechts

    1. Kolumne von rechts
     
     

     
     




    E.1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Brauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    E.1.2
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    E.1.3
     
     

     
     

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN

en The brewer Senwosret. Senwosret. Hetepi.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)

4. Kolumne von rechts

4. Kolumne von rechts E.4.1 Ḥtp.y E.4.2 Z-n-wsr.t E.4.3 Z-n-wsr.t



    4. Kolumne von rechts

    4. Kolumne von rechts
     
     

     
     




    E.4.1
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    E.4.2
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    E.4.3
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Hetepy. Senwosret. Senwosret.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)

6. Kolumne von rechts

6. Kolumne von rechts E.6.1 ḥm-nswt Z-n-wsr.t E.6.2 wdp.w Ḥtp.y E.6.3 kꜣ.(w)y Z-n-wsr.t



    6. Kolumne von rechts

    6. Kolumne von rechts
     
     

     
     




    E.6.1
     
     

     
     

    title
    de Diener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    E.6.2
     
     

     
     

    title
    de Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    E.6.3
     
     

     
     

    title
    de Arbeiter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

en Servant of the king Senwosret. The butler Hetepy. The worker (?) Senwosret.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)

8. Kolumne von rechts

8. Kolumne von rechts E.8.1 Z-n-wsr.t E.8.2 Zꜣ.t-kꜣ.PL E.8.3 Zꜣ.t-Jmn



    8. Kolumne von rechts

    8. Kolumne von rechts
     
     

     
     




    E.8.1
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    E.8.2
     
     

     
     

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN




    E.8.3
     
     

     
     

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en Senwosret. Satkau. Satamun.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)



    VS;7
     
     

     
     

    title
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Senwosret

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     

de Der Bürgermeister und Vorsteher des Tempels Senwosret ....

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))



    VS;1
     
     

     
     

    title
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher des Tempels

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Neb-kau-re

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Hausvorsteher des Gottesopfers

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sobek-nachtu

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    Inf.t
    V\inf

    verb_caus_2-lit
    de umsetzen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de Arbeiterin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de Libationspriester ("Wassersprenger")

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Senet

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Senwoseret

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Men

    (unspecified)
    PERSN


    VS;2
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de vorgeschriebene Arbeitsleistung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es ist der Bürgermeister und Vorsteher des Tempels [Neb]kaura, der zu dem Vorsteher des Gottesopfers Sobek-nacht mit den Worten spricht: Man lasse dich wissen, daß die Arbeiterin des Libationspriesters Senets Sohn Senwosret Men(?) zu seiner vorgeschriebenen Arbeitsleistung umgesetzt wird.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Namenliste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de Senebtifi-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Setech

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Snofru

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     


    9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de Obmann einer Priesterphyle

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hetep-eni

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de Renef-anchu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Asetef

    (unspecified)
    PERSN


    10
     
     

     
     

    title
    de Wab-Priester des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chety

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Senwosret

    (unspecified)
    PERSN


    11
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Zat-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Mery

    (unspecified)
    PERSN


    12
     
     

     
     

    title
    de Türhüter der Cheneret-Anlage

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sobek-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Memi

    (unspecified)
    PERSN

de [Zugehörige Namensliste]: ...Senebtifi-hetepu's Sohn Setech, Snofru, ... des Obmanns einer Priesterphyle Hetep-eni Renef-anchu's Sohn Asetef, Wab-Priester des Königs Chety's Sohn Senwoseret, ... des Bürgermeisters Zat-hetepu's Sohn Mery, der Türhüter des Lagers Sobek-hetepu's Sohn Memi.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen lassen (=schicken)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N


    Lücke
     
     

     
     


    14
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.tw.pass.spec.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Pförtner

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Bürgermeister

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tjebech (?)

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Senwosret

    (unspecified)
    PERSN


    15
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de überweisen (kontrollieren)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de oberägyptische Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Maß für Korn]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [eine unbekannte Frucht (in Drogen und Verbänden)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g., ist es darüber, dass der Diener (=ich) diesen Türhüter des Hauses des Bürgermeisters Tebech's Sohn Senwoseret bringen ließ, nachdem er diese 3 Maß oberägyptische Gerste und 2 (Stück) Ihu-Frucht überwiesen/kontrolliert hat.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)