Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500101
Search results: 11–20 of 55 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hochstand (Hornung)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    bei (?)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Wasser ist für euch vom Hochstand des Urgewässers, das den GBez/'Unterweltlichen' immer wieder Wasser gibt bei sich.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    verb_3-lit
    de
    anfangen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    Weisung erteilen

    Inf
    V\inf

    verb
    de
    sorgen für

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gedanke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Amd. 5

    Amd. 5
     
     

     
     

    verb
    de
    sorgen für

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gedanke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gefilde

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
Er beginnt, Weisung zu erteilen und zu sorgen für die GBez/'Unterweltlichen' bei diesem Gefilde.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)


    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    herankommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
ist einer, der herankommt zu den GBez/'Unterweltlichen'.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    sorgen für

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gedanke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
um für die GBez/'Unterweltlichen' zu sorgen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)

Amd. Gott Nr. 529 wr-ẖrt Amd. Gott Nr. 530 nb-ẖr.t Amd. Gott Nr. 531 nb-ḫrt-tꜣ nb-ḫrt-tꜣ Amd. Gott Nr. 532 dꜣtï dꜣtï



    Amd. Gott Nr. 529
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Großer des Bedarfs'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 530
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Herr des Bedarfs'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 531
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Herr der Erzeugnisse der Erde'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Herr der Erzeugnisse der Erde'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 532
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez in z.T. unterschiedlicher Schreibung.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Amd. 732 unteres Register Horus vor Wasser mit Etrunkenen ḏd-mdw jn ḥr n mḥyw jgyw sṯꜣsyw jmw nww dꜣtw



    Amd. 732
     
     

     
     


    unteres Register
     
     

     
     


    Horus vor Wasser mit Etrunkenen
     
     

     
     

    verb
    de
    Rede

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ertrunkener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Gekenterte

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    ausgestreckt auf dem Rücken Liegende

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Rede seitens Horus zu den Ertrunkenen, Gekenterten, 'ausgestreckt auf dem Rücken Liegenden', befindlich im Urgewässer (und) den GBez/'Unterweltlichen':
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    verb_2-lit
    de
    kennen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Kenne die Unterweltlichen!
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Amd. 264

Amd. 264 jhy dꜣtw nḏ =j ṯn



    Amd. 264

    Amd. 264
     
     

     
     

    interjection
    de
    hei!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl
de
Hei GBez/Unterweltliche, ich schütze euch;
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    Amd. 268

    Amd. 268
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Text (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    herankommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Der diesen Text Kennende ist einer, der herankommt zu den GBez/'Unterweltlichen'.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    erreichen

    SC.t.act.gem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-compl

    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
bevor das Schiff die GBez/'Unterweltlichen' erreicht.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)