Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 35870
Suchergebnis: 11 - 20 von 255 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    Z1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/Q]

    (unspecified)
    NUM.card


    K2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Zählung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Das Jahr nach dem dritten(?) Mal der Zählung aller Rinder und des Kleinviehs.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

1 Zerstörung rnp.t-zp 16 ṯnw.t jḥ ꜥw.t Zerstörung



    1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Zählung

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

de Regierungsjahr 16: Zählung [aller] Rinder und Kleintiere...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    3. Reg.v.u.:1
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Herbeiführen der Gabe und des Kleinviehs der Wüste.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

3. Reg.v.u.:9 jni̯.t ꜥw[.t]



    3. Reg.v.u.:9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Bringen des Kleinviehs.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de weiße Säbelantilope

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen; liefern

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gut

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    Zerstörung
     
     

     
     

de [Das Anschauen] des Rindes, der weißen Säbelantilope und des Kleinviehs, das gebracht wird aus [ihren] Gütern [...].

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2015)





    1
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Gabe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dorf

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Betrachten der aus seinen Dörfern gebrachten Gabe an Rind, Kleintier und Geflügel.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Scheschi

    (unspecified)
    PERSN

de Das Herbeiführen des Besten allen Kleinviehs für den Kammerdiener des Königs Scheschi.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Bestes

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Scheschi

    (unspecified)
    PERSN

de Das Herbeiführen des Besten allen Kleinviehs für den Würdigen Scheschi.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de herbeiführen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Herbeibringen der Wüsten-Kleintiere seitens der Totenpriester der Totenstiftung.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de mit Lasso fangen und fesseln

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Bergland; Fremdland; Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Titel]; Jäger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Das Betrachten des Fangens von Kleinvieh der Wüste durch Jäger.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)