جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

نتائج البحث عن الشواهد

معايير البحثمعرف مادة معجمية = 161450
نتائج البحث: 11–20 مِن 109 جمل مع شواهد (شاملة القراءات المختلفة).



    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]; [eine Frucht (essbar)]

    (unspecified)
    N.m:sg





    9,7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-lit
    de
    zerschlagen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schleim; Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_4-lit
    de
    zerschlagen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Wasser]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Fluss; Nil

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mehl von der wꜣm-Pflanze, Milch, šnꜥ.w-Pflanze, zerkleinert mit Pflanzenschleim, frische ꜥḫm-Pflanze, zerkleinert mit Trinkwasser vom Fluss.
مؤلف (مؤلفون): Göttinger Medizinprojekt؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Melanie Glöckner، Lutz Popko، Lisa Augner، Mareike Göhmann، Eike Willenbockel، Anja Roß، Jan-Malte Ziegenbein، Camilla Di Biase-Dyson، Johannes Jüngling، Sven Philippi، Peter Dils، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٠/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)






    9,9
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    zerschlagen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde zerkleinert mit Talg.
مؤلف (مؤلفون): Göttinger Medizinprojekt؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Melanie Glöckner، Lutz Popko، Lisa Augner، Mareike Göhmann، Eike Willenbockel، Anja Roß، Jan-Malte Ziegenbein، Camilla Di Biase-Dyson، Johannes Jüngling، Sven Philippi، Peter Dils، Billy Böhm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٠/٠٥، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)



    verb_4-lit
    de
    zerstampfen, zerstoßen

    SC.ḫr.act.ngem.3sg
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c
de
Dann muß man (es) zerstoßen/zerstampfen;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٥)

〈jw〉 [mꜣꜣ.n] [=j] [qnq]n zp-2






    〈jw〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mꜣꜣ.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_4-lit
    de
    prügeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    PUNCT
de
[Ich habe Misshand]lungen gesehen!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ursula Verhoeven؛ مع مساهمات من قبل: Stefan Ralf Lange، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٥/٠٦/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٨/١٢)




    Z05
     
     

     
     



    H2a
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.ꜥḥꜥ.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_4-lit
    de
    prügeln

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    Z06
     
     

     
     


    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrift

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Da sagte er [zu ihm]: Du siehst den Geprügelten, (deshalb) sollst du dich geben [...] hinter die Schriften.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Walter Reineke؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٨)

Frg. VI,3 Satzanfang zerstört Zeichenrest sw m qnqn






    Frg. VI,3
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    Zeichenrest
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    schlagen; zerschlagen; prügeln

    Inf
    V\inf
de
[---] ihn beim prügeln.
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)






    Frg. VII,3
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Rel.form.prefx.unspec.3sgm
    V\rel:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_4-lit
    de
    zerkleinern

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-gem
    de
    salben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    salben

    Inf.t
    V\inf
de
[---], das er zerkleinert hatte, wie (beim) salben und ölen (?).
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

Frg. XIII,4 Satzanfang zerstört [__] swrḥ.t qnqn j:[__] Rest der Zeile zerstört Frg. XIII,5 Zeilenanfang zerstört [__]n.wt






    Frg. XIII,4
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_caus_3-lit
    de
    salben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_4-lit
    de
    zerkleinern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    Frg. XIII,5
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     





    [__]n.wt
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
[---] salben und zerkleinern (?) das, [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

Frg. XV,5 Satzanfang zerstört ⸮[qnq]n? ẖꜥq.w ḥr Zeichenspuren Rest des Satzes zerstört






    Frg. XV,5
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     


    verb_4-lit
    de
    schlagen

    Inf
    V\inf


    title
    de
    Barbier

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP





    Zeichenspuren
     
     

     
     





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[---] schlug den Barbier auf [---]
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٩)

ꜥḥꜥ.n rt zerstört Z02 zerstört n qnqn jw =f tḫ.w



    verb_3-lit
    de
    fehlen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    person_name
    de
    Ret

    (unspecified)
    PERSN



    zerstört
     
     

     
     



    Z02
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    verb_4-lit
    de
    schlagen

    Inf
    V\inf


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    betrunken sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
de
Es fehlte Ret [...] wegen des Schlagens, indem er betrunken war.§
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Walter Reineke & Gunnar Sperveslage؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١١)