Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 21881
Search results: 171 - 180 of 2306 sentences with occurrences (incl. reading variants).

jw gr Lücke m kꜣ.PL ḏ.t Lücke


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    gr
     
    de [nicht zuweisbar]

    (unspecified)



    Lücke
     
     

     
     


    m
     
    de [nicht zuweisbar]

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Stier

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Stiftung(unsicher)

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     

de ...die Stiere der Stiftung(?).

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    3
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    de Totenstiftung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenopfer

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    org_name
    de Cheops ist horizontisch (Pyramidenanlage des Cheops)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged

de Sie sind die Totenpriester meiner Stiftung für mein Totenopfer in meinem Grab der Ewigkeit, welches (in) der Nekropole von 'Cheops ist horizontisch' ist.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    3
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_caus_3-lit
    de angenehm machen

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    adverb
    de sehr

    (unedited)
    ADV

de Es ist sehr angenehm.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Szenenbeischrift j wḥꜥ pw jw kꜣ n Zzj



    Szenenbeischrift
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unedited)
    INTJ

    substantive_masc
    de Fischer und Vogelfänger

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de PN/m

    (unedited)
    PERSN

de He Fänger da, das ist Nahrung für Zezi.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))





    1
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de dieses

    (unspecified)
    dem.c

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    verb_3-inf
    de lieben, wünschen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

de Dies ist das Betrachten des Gewünschten.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/12/2019)



    2
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Neb-kau-Hor

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es) ist für den Würdigen Neb-kau-Hor.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

sm.n =j mꜣ[r] 1+xQ zerstört 5 2Q zerstört [jw] jri̯ =(j) nn-n zẖꜣw jri̯.n =(j) n jt(j) =(j) sḥḏ-ḥm(.PL)-nṯr 1+xQ zerstört


    verb_2-lit
    de sorgen für, Gutes tun (für jmd.n)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bedrängter

    (unspecified)
    N.m:sg


    1+xQ zerstört
     
     

     
     


    5
     
     

     
     


    2Q zerstört
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de Diese, [pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Inschriften

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de machen, tun

    Rel.form.n.plm.1sg
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de Aufseher der Priester

    (unspecified)
    TITL


    1+xQ zerstört
     
     

     
     

de 'Ich sorgte für den Bedrängten [...], (indem?) ich diese Inschriften fertigte, die ich für meinen Vater gemacht habe, den Aufseher der Priester [...].'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

sk w(j) gr[t] 1+xQ zerstört 7 1Q zerstört ꜣḫ jqr jw ḥkꜣ nb jqr 1+xQ zerstört


    particle_nonenclitic
    de [Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    particle_enclitic
    de auch, ferner [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    1+xQ zerstört
     
     

     
     


    7
     
     

     
     


    1Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trefflich, nützlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zauberspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jede/r

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de trefflich, nützlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    1+xQ zerstört
     
     

     
     

de 'Ferner bin ich [...] [und ich bin(?)] ein trefflicher Verklärter, indem jeder nützliche Zauberspruch [mir bekannt(?)] ist.'

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)





    1
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.stpr.suffx.unspec.
    AUX

    demonstrative_pronoun
    de [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c




    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de erschaffen; erzeugen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Dieses ist fertig.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/07/2021)





    3
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.suffx.unspec_adv/Verb
    AUX

    substantive_masc
    de Gußform

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-inf
    de nehmen, in Besitz nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de [Topf]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de Die Backformen - nimm diesen der Töpfe.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2023)