Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 40110
Résultats de recherche:
1511–1520
sur
1536
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Mögest du aufrecht auf der Thronempore stehen.
D 10, 290.2
33
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 25.02.2024,
dernières modifications: 20.06.2025)
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Ihy ("Musikant")
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
vor (jmdm.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
216
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Menat-Halskette
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
de
Ihr Sohn steht ihr als Ihi gegenüber, beim Zufriedenstellen ihres Kas mit dem Menit und dem Naossistrum.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 12.11.2019,
dernières modifications: 22.05.2025)
particle
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Verneigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Furchtbarkeit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Menschheit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
die Erde küssen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ruhm
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
D 8, 119.3
substantive_masc
de
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Ufer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb
de
das Haupt neigen (vor jmnd.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Südbewohner
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
stehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stellung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Stellung
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sich beugen (in Ehrfurcht)
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 119.4
substantive_masc
de
Oberarm
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vor (jmdm.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie sind in Verbeugung aus Furcht vor ihr, die pꜥt und die rḫyt küssen die Erde wegen der Machterweise ihrer Majestät, die beiden Länder und die Ufer neigen das Haupt, die Südbewohner stehen an ihren Stellungen beim Beugen der Arme vor ihr.
[D 8, 119.2]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 07.09.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
verb_3-inf
de
finden
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
stehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
preisen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Sie findet die Götter stehend, indem sie sie preisen.
[D 8, 121.7]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 07.09.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
verb_3-inf
de
vorfinden
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
de
Götterneunheit
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
folgen
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
4
D 4, 104.3
substantive_masc
de
Urgott
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
erster
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
preisen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
sie trifft ihre Neunheit an, die in ihrem Gefolge steht,
und den ersten Urzeitlichen mit Lobpreisungen;
und den ersten Urzeitlichen mit Lobpreisungen;
D 4, 104.2
3
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 09.06.2024,
dernières modifications: 23.02.2025)
3
verb_3-inf
de
vorfinden
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
D 2, 199.10
D 2, 199.10
substantive_fem
de
Göttin
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
de
stehen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
an der Seite von
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
geleiten
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Ka
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
de
du mögest die Göttinnen an deiner Seite stehend vorfinden sowie die Götter, während sie deinen Ka geleiten.
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 02.11.2022,
dernières modifications: 20.06.2025)
substantive_fem
de
die Einzige (Uräusschlange)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Schlange
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
(als König) aufstehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
D 11, 4.8
D 11, 4.8
preposition
de
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
nicht wissen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
große Einzigartige (Kobra), Herrin des Uräus,
ohne deren Wissen kein Herrscher (den Thron) besteigt,
ohne deren Wissen kein Herrscher (den Thron) besteigt,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 28.07.2024,
dernières modifications: 04.08.2024)
3
verb_3-lit
de
stehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Thron
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
wegen
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.ngem.sgm.3sgf
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
de
erste Königsgemahlin
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)
(unspecified)
DIVN
de
auf deren Rede hin der Herrscher den Thron besteigt,
die erste Königsgemahlin des 𓍹Onnophris, des Gerechtfertigten𓍺,
die erste Königsgemahlin des 𓍹Onnophris, des Gerechtfertigten𓍺,
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.03.2024,
dernières modifications: 19.03.2024)
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.2sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
D 3, 54.5
D 3, 54.5
substantive_masc
de
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
stehen bleiben, anhalten
SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act-ant
substantive_masc
de
das Schreiten
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Du sollst das Meer sie zu ihrer Zeit empfangen lassen, indem ihr Gang nicht zur Ruhe kommt, du, unsere vollkommene Gebieterin!
Datation (période):
Auteur(s):
Jan Tattko;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.10.2022,
dernières modifications: 08.12.2022)
D 8, 38.11
D 8, 38.11
epith_god
de
Stehender (Schlangengott)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
de
stehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Schutz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Wadjedj
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-inf
de
stoßen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive
de
Hauch (des Mundes), Atem
Noun.sg.stpr.3pl
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
de
die Schutzschlangen, die als Schutz der Stirnschlange aufstehen,
die Agathodaimon-Schlangen, die ihren Gluthauch gegen die Feinde schleudern, die Schlangen sind es,
die Agathodaimon-Schlangen, die ihren Gluthauch gegen die Feinde schleudern, die Schlangen sind es,
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 24.10.2021,
dernières modifications: 12.06.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.