Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 37930
Search results:
1–5
of
5
sentences with occurrences (incl. reading variants).
3
Lücke
[jw]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=f]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ḥr]
(unedited)
(infl. unspecified)
[ꜥmq]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=s]
(unedited)
(infl. unspecified)
[mj]
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
(sexuell) bespringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
[•]
s[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
Lücke
de
[Er dringt tief (?) in sie ein wie] das Eindringen (?) eines Stiers. [... ... ...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/12/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Lücke
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
begatten
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
5
Lücke?
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
fliegen
Inf
V\inf
verb_3-lit
de
begatten
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
•
verb
de
(sexuell) bespringen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb
de
(sexuell) bespringen
Inf
V\inf
6
Lücke?
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
Widder (des Amon)
(unspecified)
DIVN
de
[Er besprang sie] im Bespringen eines Stiers, und bestieg [sie] [im Besteigen] eines Bocks.
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]; [in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb
de
(sexuell) bespringen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb
de
(sexuell) bespringen
Inf
V\inf
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_god
de
Widder
(unspecified)
DIVN
⸮•?
de
Er penetrierte sie, wie ein [Widder] penetriert.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Svenja Damm
;
(Text file created: 04/19/2024,
latest changes: 09/28/2024)
verb
de
[Verb]
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
8,4
substantive_masc
de
Stachel (vom Skorpion)
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb
de
zusammenstoßen
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
•
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_2-gem
de
[aux.]
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_2-gem
de
schwarz sein; dunkel sein
PsP.2sgf_Aux.wnn
V\res-2sg.f
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
•
verb
de
rot sein
PsP.2sgf_Aux.wnn
V\res-2sg.f
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
de
[weil ich] deinen Stachel [ge... habe], wirst du ihn nicht (hinein)stoßen, um zu veranlassen, dass du schwarz wie Horus wirst und rot [wie Seth].
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
de
(sexuell) bespringen
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
so wie; wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb
de
(sexuell) bespringen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
vs. 1,7
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
de
Und er deckte sie, wie [ein Stier deckt].
Dating (time frame):
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.