Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

Résultats de recherche d’attestations

Paramètre de rechercheIdentifiant de lemme = 501113
Résultats de recherche: 1–6 sur 6 phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).



    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    gods_name
    de
    Satet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    nehmen; ergreifen; erobern

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    Noun.du.stabs
    N.m:du



    812b

    812b
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Brennende (Bez. von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Das ist Pepi, (o) Satet, die die Beiden Länder in Besitz nimmt, Brennende, die ihre Beiden Ufer in Empfang nimmt.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 22.10.2021)



    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    gods_name
    de
    Satet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    nehmen; ergreifen; erobern

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Land (als Element des Kosmos)

    Noun.du.stabs
    N.m:du



    812b
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Brennende (Bez. von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
[Das ist Merire, (o) Satet], die die Beiden Länder in Besitz nimmt, ⸢Brennende⸣, [die ihre Beiden Ufer in Empfang nimmt].
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)



    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    gods_name
    de
    Satet

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN



    812b

    812b
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Brennende (Bez. von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    Noun.du.stpr.3sgf
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Das ist Pepi Neferkare, (o) Satet, die die Beiden Länder in Besitz nimmt, Brennende, die ihre Beiden Ufer in Empfang nimmt.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.01.2022)

Amd. Göttin Nr. 817 psyt Amd. Göttin Nr. 818 rkḥyt Amd. 792 Amd. Göttin Nr. 819 ḥrt-šꜥ=s Amd. Göttin Nr. 820 ḥtmyt Amd. Gott Nr. 821 ḥr-wḥꜣwt=f




    Amd. Göttin Nr. 817
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Kochende'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 818
     
     

     
     


    epith_god
    de
    GBez/'Brennende'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 792
     
     

     
     



    Amd. Göttin Nr. 819
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'über ihrem Sand Befindliche'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Göttin Nr. 820
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'Vernichtende'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. Gott Nr. 821
     
     

     
     


    gods_name
    de
    GBez/'der über seinen Kesseln ist'

    (unspecified)
    DIVN
de
5 GBez.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)



    epith_god
    de
    die Brennende (Bez. von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die mit großer Flamme

    (unspecified)
    DIVN





    6,9
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Flamme

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP





    n[__]-ꜣ.t-ḥr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Die Gluthauchende, Feuersgroße, Flammende gegen [---] (ist sie).
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 06.10.2025)






    x+15,1
     
     

     
     


    epith_god
    de
    die Brennende (Bez. von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    die Brennende (Bez. von Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN





    x+15,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Großes Löwenmädchen

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    die Flamme

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Die 'Verbrennende', die 'Brennende', das 'große Löwenmädchen' (und) die 'Flammende'.
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.08.2025)