Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 400007
Résultats de recherche:
931–940
sur
20517
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
verb_3-lit
de
bestatten
SC.pass.ngem.3sgf
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
de
sie
(unspecified)
-3sg.f
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/?
(unspecified)
PERSN
de
Sie möge schön in der Nekropole bestattet werden (nämlich die) Verwalterin des Königsvermögens Semut.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 30.01.2024)
603b
kings_name
de
Teti
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
gods_name
de
Schu
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Atum
(unspecified)
DIVN
de
Teti ist Schu, der aus Atum hervorgekommen ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
4
verb_3-lit
de
bestatten
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
5
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
6
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
7/8
title
de
Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
9
title
de
Hüter des Geheimnisses der Wab-Werkstatt des Königs
(unspecified)
TITL
person_name
de
Anch-haf
(unspecified)
PERSN
de
Er möge bestattet sein in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, der Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, Verwalter des Königsvermögens und Hüter des Geheimnisses der Wab-Werkstatt des Königs Anch-haf.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
bestatten, begraben
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
de
Er möge begraben werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist als Versorgter.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.10.2019)
Z3
verb_3-inf
de
machen
Rel.form.n.plf.1pl
V\rel.f.pl-ant:stpr
substantive_fem
de
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. fem. sg.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
de
für
(unspecified)
PREP
epith_king
de
[Titel d. Königs]
(unspecified)
ROYLN
kings_name
de
KN/Teti
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
de
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
ewiglich
(unspecified)
ADV
K4
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Steinmetz(unsicher)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
title
de
[Bestandteil eines Titels]
(unspecified)
TITL
relative_pronoun
de
[Relativum]
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
de
Das was wir taten (war) diese Arbeit für den König von OÄ u. UÄ Teti, der ewig lebe, mit 300 Steinmetzen (?) (und) Leitern (?), die aus der Residenz sind.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.04.2024)
K5
particle_nonenclitic
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Steinmetz(unsicher)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bauen
Inf.t
V\inf
personal_pronoun
de
[pron. enkl. 3. fem. sg.]
(unspecified)
=3sg.f
K6
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Hasengau (15. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
de
Denn 60 Steinmetze dort bauten es ... im Hasengau..
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.04.2024)
1
verb_3-inf
de
öffnen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
⸮Zerstörung?
2
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
3
adjective
de
schön
(unspecified)
ADJ
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
4
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
de
Geöffnet ist das Haus im schönen [Westen] bei Hathor.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
3
verb_3-lit
de
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Begräbnisstätte
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
de
Er möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
verb_3-lit
de
bestatten, begraben
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Grab
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Totenreich
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
adverb
de
schön
(unspecified)
ADV
verb_4-inf
de
alt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
de
Er möge in seinem Grab in der Nekropole in der westlichen Wüste bestattet werden, indem er sehr schön alt ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.04.2024)
verb
de
anlanden
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
tꜣ
(unedited)
(infl. unedited)
verb_3-inf
de
überfahren (zu Schiff)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
ehernes Himmelsgewässer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
aufsteigen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hin zu
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
de
Er möge anlanden, er möge das eherne Himmelsgewässer überqueren und er möge aufsteigen zum Großen Gott in der westlichen Wüste.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 24.04.2024)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.