Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 111510
Résultats de recherche:
41–50
sur
653
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
substantive
de
Opfer
(unspecified)
N:sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Der auf seinem Berge
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Imiut (von Anubis)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Nekropole (von Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, Der auf seinem Berge, der Imiut und Herr der Nekropole.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
de
Ein Opfer, das [der König] gebe ...
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
substantive
de
Opfer
(unspecified)
N:sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Busiris (Osiris)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti (Erster der Westlichen)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr von Abydos (Osiris)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
am (temporal)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
preposition
de
am (temporal)
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Thoth-Fest
(unspecified)
PROPN
preposition
de
am (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jede/r
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, Herr von Busiris, und Chontamenti, Herr von Abydos, (nämlich) ein Totenopfer für ihn am Wag-Fest, am Thoth-Fest und an jedem schönen Fest.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
substantive
de
Opfer
(unspecified)
N:sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
Anubis
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der auf seinem Berge
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Imiut (von Anubis)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Nekropole (von Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Anubis, Der auf seinem Berge, der Imiut und Herr der Nekropole.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Szenentitel, unteres Register
verb_caus_3-inf
de
herbeiführen, bringen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Kleid, Hülle, Tuch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu [Pl.]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive
de
Totenopfer
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive
de
König
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Das Bringen der Stoffe aus der Opfergabe des Königs.
[Szenentitel, unteres Register]
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
substantive
de
Opfer
(unspecified)
N:sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Busiris
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jede/r
Adj.sgm
ADJ:m.sg
2
title
de
Diener des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Senior-Verwalter der Provinz
(unspecified)
TITL
title
de
Leiter des Vorderen Sitzes
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Min-emhat
(unspecified)
PERSN
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris in Busiris, (nämlich) ein Totenopfer für ihn jeden Tag, (nämlich) den Diener des Königs, Senior-Verwalter der Provinz, Leiter des Vorderen Sitzes und Versorgten Min-emhat.
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
1
verb_caus_3-inf
de
herbeiführen, bringen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
de
Kostbarkeiten
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
bringen, holen
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Opfer
(unspecified)
N:sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-kau-Isesi
(unspecified)
PERSN
de
Das Herbeibringen der Kostbarkeiten, die gebracht werden als Opfer des Königs für den Königssiegler Nikauisesi.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
1
title
de
[Titel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
de
Vorlesepriester
(unedited)
TITL(infl. unedited)
person_name
de
PN/m (Seschem-nefer)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive
de
Totenopfer
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive
de
König
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_masc
de
Grab
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Der Einzige Freund und Vorlesepriester Seschemnefer: Ein Totenopfer des Königs (für das) Grab.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 31.01.2023)
de
Ein Opfer, das der König gebe und Osiris, Herr von [...], [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Adelheid Burkhardt;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Szenentitel sḫpi̯.t sšr(.w) nswt jnn! =t(w) m ḥtp-ḏj-nswt n ḫtm.tj-bj.tj N(.j)-kꜣ.w-Jzzj
Szenentitel
verb_caus_3-inf
de
herbeiführen, bringen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Leinenzeug
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-inf
de
bringen, holen
SC.act.gem.3sg
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
man [pron. suff. 3. sg.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
de
als (Eigenschaft, Material)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Opfer
(unspecified)
N:sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ni-kau-Isesi
(unspecified)
PERSN
de
Das Herbeibringen des Königsleinenzeugs - man bringt (es) als Königsopfer für den Königssiegler Nikauisesi.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.