Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 42370
Résultats de recherche:
1751–1760
sur
1980
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
7,3
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
de
rufen
Inf_Aux.jw
V\inf
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
hören
SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
"(Wenn) man ruft, können sie nicht hören!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
sie [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
de
liegen
PsP.3plm_Aux.jw
V\res-3pl.m
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
aufstehen
SC.act.ngem.3pl_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
"(Wenn) sie liegen, können sie nicht aufstehen!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
demonstrative_pronoun
de
ihr [Possessivartikel sg.f.]
Poss.art.3pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
zusammenziehen
PsP.3sgf_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Kleid, Stoffbinden
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
"Ihr Sarg ist mit Stoffbinden verschnürt!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
[aux.]
Aux.jri̯.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
demonstrative_pronoun
de
ihre [Possessivartikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
sie [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Körperteil
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_4-lit
de
ungehindert schreiten
Inf_Neg.bw jri̯
V\inf
de
"Ihre Glieder können sich nicht ungehindert bewegen!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
verb_2-lit
de
tief sein
nꜣ.Adj as SC.suffx.unspec.
vblz-ADJ
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
sie [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
de
ihr [Possessivartikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
de
"Tief ist für sie ihr Land!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
7,4
verb_3-inf
de
fern sein
nꜣ.Adj as SC.suffx.unspec.
vblz-ADJ
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
de
ihr [Possessivartikel sg.m.]
Poss.art.3pl
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
de
"Fern ist für sie ihr Wasser!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Verschluss
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
demonstrative_pronoun
de
ihre [Possessivartikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Kultraum, Kapelle
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
binden, fesseln, verschnüren
PsP.3plm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3pl.m
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erz (allg)
(unspecified)
N.m:sg
de
"Die Schlösser ihrer Kapellen sind mit Bronze verschnürt!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
verb_3-lit
de
schwer sein
nꜣ.Adj as SC.suffx.unspec.
vblz-ADJ
demonstrative_pronoun
de
ihre [Possessivartikel pl.c.]
Poss.art.3pl
art.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Fußspur, Tritte
(unspecified)
N.m:sg
7,5
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Stille
(unspecified)
N.m:sg
de
"Schwer sind ihre Fußtritte in der Stille!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
article
de
der [Art. sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
Zepter von Gold (Osiris)
(unspecified)
DIVN
verb
de
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
(jmdn.) fortführen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Memphis ("Weiße Mauer")
(unspecified)
TOPN
verb_caus_2-lit
de
erleuchten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Licht
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Arbeit
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Feld
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_2-lit
de
füllen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
de
Grab
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive
de
Geräusch
(unspecified)
N:sg
de
"(Oh Du) das Ames-Szepter von Gold, komm, (daß) 〈man〉 Dich nach Memphis führt, (damit) Du uns mit Licht erfüllst, (damit) Du Arbeiten veranlaßt auf den Feldern, (damit) Du die Gräber füllst mit Geräusch!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
verb_2-lit
de
rufen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
sie [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
7,6
verb_3-lit
de
hören
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
schlafen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
de
"(Wenn) sie rufen, hörst Du (sie doch), (auch während) Du schläfst!"
Datation (période):
Auteur(s):
Frank Feder;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 10.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.