Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 70900
Search results :
1–4
of
4
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.t.act.ngem.2sgm
V\tam.act-compl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
Copy token ID
P/F/W inf A 29 = 94
Copy token ID
verb_2-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
[ein Szepter (von Göttern)]
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
P/F/W inf A 30 = 95
Copy token ID
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_4-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_caus_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Willst du, daß du lebst, (o) Horus, der auf seinem Stab der Wahrheit ist, dann darfst du nicht die beiden Türflügel des Himmels verschließen und darfst nicht seine Verwehrenden (Türen) verwehren, bevor du den Ka des Pepi zu diesem Himmel mitgenommen hast, {(wissen)} 〈zu〉 den Vornehmen des Gottes, zu denen, die der Gott liebt, die sich auf ihre ḏꜥm -Szepter stützen, die Wächter von Oberägypten, die sich mit jdmj.t -Leinenstoff bekleiden, die von Feigen leben, die vom Wein trinken, die sich mit bestem Salböl salben, damit er beim Großen Gott für Pepi spreche und damit er Pepi zum Großen Gott gelangen lasse.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
preposition
de
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
P/V/W 44 = 673
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
de
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
[ein Szepter (von Göttern)]
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Denn dieser Pepi ist ja einer von diesen vier Göttern - Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef -, die von Maat leben, die sich auf ihre ḏꜥm -Szepter stützen, die Wächter von Oberägypten.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
preposition
de
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
de
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
M/C med/E 109 = 664
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
[ein Szepter (von Göttern)]
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Denn Nemti-em-za-ef Merenre ist ja einer von diesen vier Göttern - Amset, Hapi, Duamutef, ⸢Qebehsenuef⸣ -, die von Maat leben, die sich auf ihre ḏꜥm -Szepter stützen, die Wächter von Oberägypten.
1483a
M/C med/E 108 = 663
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
preposition
de
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
N/C ant/E 18 = 1279
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
numeral
(unspecified)
NUM
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
de
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
de
Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
N/C ant/E 19 = 1280
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
[ein Szepter (von Göttern)]
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Denn Pepi Neferkare ist ja einer von diesen vier Göttern - Amset, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef -, die von Maat leben, die sich auf ihre ḏꜥm -Szepter stützen, die Wächter von Oberägypten.
1483a
N/C ant/E 17 = 1278
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.