Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 401145
Search results:
1 - 7
of
7
sentences with occurrences (incl. reading variants).
interjection
(unspecified)
INTJ
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
O du {{Neferzahor}} [[Merire]]!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
substantive_fem
Noun.du.stabs
N.f:du
n
(unspecified)
—
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
[_]n
(unspecified)
—
de
Neferzahor, [...] (die beiden Herren) (die beiden Opfer) [...] für(?) das Herz dieses Pepi [...]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
interjection
(unspecified)
INTJ
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
O Neferzahor!
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
SC.w.pass.ngem.1sg
V\tam.pass:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
epith_king
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Ich wurde geschickt zur Zeit des Goldhorus Nefersahor.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.1sg
V\tam.pass:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Ich wurde geschickt um die südlichen Fremdländer zu öffnen für den Horus Meritawi, den Nefersahor, er lebe ewiglich.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Nefersahor (Pepi I),
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
SC.pass.ngem.1sg
V\tam.pass:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
epith_king
(unspecified)
ROYLN
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
de
(Ich) wurde geschickt um Irtschet zu öffnen für den König von O.Äg. u. U.Äg. Nefersahor, er lebe ewiglich.
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).