Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 500190
Search results:
81–90
of
139
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Amd. Gott Nr. 846
gods_name
de
GN/Upwaut'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 847
gods_name
de
GBez/'Erkenntnis'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 848
gods_name
de
GBez/'Herrin des Schiffes'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 849
gods_name
de
GBez/'Umringler'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 850
epith_god
de
GBez/'Fleisch'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 851
gods_name
de
GBez/'Horus, der preist'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 852
gods_name
de
GBez/'Stier der Wahrheit'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 853
gods_name
de
GBez
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 854
gods_name
de
GBez/'Ausspruch'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 855
gods_name
de
GBez/'Steuermann des Schiffes'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 856
gods_name
de
GBez/Chepre
(unspecified)
DIVN
de
11 GBez.
Amd. Gott Nr. 846
Kol18
Amd. Gott Nr. 846
Kol18
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/25/2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
de
ergreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Dorf; Stadt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
finden; entdecken
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unedited)
=3sg.m
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
de
Ich habe Hu in der Stadt ergriffen, in der ich ihn gefunden habe.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Kopula]
(unedited)
dem
preposition
de
zusammen mit (jmdm.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GBez
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
hinter (lokal)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie [Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
gods_name
de
Atum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
prepositional_adverb
de
dort
(unedited)
PREP\advz(infl. unedited)
preposition
de
[modal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Tagesbedarf
(unedited)
N.f(infl. unedited)
4,17
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
jeder Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
Das ist Hu zusammen mit Sia, die als täglich vollzogene Handlung hinter ihrem Vater Atum sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
Ich habe diesen Hu/Ausspruch ausgestattet.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
gods_name
de
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
de
Hu.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 04/29/2024,
latest changes: 12/18/2024)
4. Gottheit hockender, menschenköpfiger Gott B.2 Ḥw
4. Gottheit
4. Gottheit
hockender, menschenköpfiger Gott
hockender, menschenköpfiger Gott
B.2
gods_name
de
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
de
Hu.
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/02/2024,
latest changes: 02/06/2024)
LdN 67 über dem Gebüsch am Bug der Barke, zu dem Gott vor dem Schrein gehörig Ḥw
LdN 67
LdN 67
über dem Gebüsch am Bug der Barke, zu dem Gott vor dem Schrein gehörig
über dem Gebüsch am Bug der Barke, zu dem Gott vor dem Schrein gehörig
gods_name
de
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
de
Hu.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 09/28/2022,
latest changes: 12/18/2024)
über dem Gott am Heck der Barke Ḥw
über dem Gott am Heck der Barke
über dem Gott am Heck der Barke
gods_name
de
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
de
Hu.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 09/28/2022,
latest changes: 12/18/2024)
Amd. 820, Nr. 854 Ḥw
Amd. 820, Nr. 854
Amd. 820, Nr. 854
gods_name
de
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
de
Hu.
Amd. 820, Nr. 854
19
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 07/17/2022,
latest changes: 12/17/2024)
verb_2-lit
de
befehlen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
zu (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Hu ("Der Ausspruch")
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Er befiehlt dir Hu auf deinen Mund.
Rpf 2
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 08/07/2020,
latest changes: 07/17/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.