Loading sentences...
(We will try to improve the performance of this site in the future. )
Search parameter :
= 163680
Search results :
81–90
of
109
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
[vso. 1,4] Geholt wurde der Steinmetz Amunpanefer, Sohn des On⸢urisnacht⸣, seine Mutter ist Meri von Kusch.
Author(s) :
Billy Böhm ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 26 Apr 2025 ,
latest changes : 15 Aug 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
[rto. 2,7] Geholt wurde Amun⸢pa⸣nefer, Sohn des Onurisnacht, seine Mutter ist Meri von Kusch.
Author(s) :
Billy Böhm ;
with contributions by :
Peter Dils
(Text file created : 26 Apr 2025 ,
latest changes : 15 Aug 2025 )
de
Und jegliche Leute von Kusch, welche dort sind (und) in dem Transportschiff sitzen ...
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 18 Feb 2021 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
(Rto. 31) Wir werden ihn aus dem Griff der (Rto. 32) Linsenkrankheit aus Syrien retten (und) vor der Linsenkrankheit (Rto. 33) aus Kusch (bewahren).
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 11 Mar 2024 ,
latest changes : 04 Sep 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
de
Wir werden sie schützen ⸢vor⸣ der ꜥršn -Hautkrankheit (Rto. 93) (aus) Syrien (und) vor der ꜥršn -Hautkrankheit (Rto. 94) aus Kusch.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Lutz Popko ,
Peter Dils ,
Svenja Damm
(Text file created : 21 Apr 2021 ,
latest changes : 20 Jun 2025 )
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
(unspecified)
gen
de
Der Truppenoberst und Schreiber des Tempels des Chons Sched-su-Chonsu an den Militärpächter von Kusch Pai-neb-en-adjed: In Leben-Heil-und-Gesundheit und in der Gunst des Amun-Re, Königs der Götter, deines vollkommenen Herrn, damit er dir Leben-Heil-und-Gesundheit geben möge.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 18 Feb 2021 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Copy token ID
Copy token URL
nisbe_adjective_preposition
de
gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
de
Es ist für den von Kusch Pai-neb-en-adjed.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ,
Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 18 Feb 2021 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Ich werde (D 5) sie vor der Linsenkrankheit aus (D 6) Kusch bewahren.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 10 Nov 2022 ,
latest changes : 12 Oct 2023 )
Copy token ID
Copy token URL
particle
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
de
Ich werde sie bewahren vor der (B, x+32) Hautkrankheit aus Syrien (und) [vor?] der (B, x+33) Hautkrankheit aus Kusch.
Author(s) :
Anke Blöbaum ;
with contributions by :
Svenja Damm
(Text file created : 06 Jul 2022 ,
latest changes : 13 Feb 2025 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.