Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
rechte Körperseite, 13 Zeilen 1 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj ḥm-nṯr wn-ꜥꜣ.wj-n-p.t-m-Jp.t-s.wt wr-mꜣ.w sḥtp-jb-n-Rꜥw-Jtm.w-m-Wꜣs.t ꜥq-m-ꜥḥ.(t)-m-ḏsr.w=s jr.tj-nswt-m-jdb.w pr-ḥz.w-m-mnqb 2 rʾ-spd-mdw-m-wꜥꜥ.w ḥꜣ.w-n-Tꜣ-Šmꜥ.w-m-rk=f zꜣ-r-jy.t=f-m-stp-zꜣ sḫnt.n-sꜣr=f-kꜣ=f zẖꜣ.w-šꜥ.t-nswt-n-Šmꜥ.w 3 Nb-nṯr.w zꜣ n jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt jm.j-rʾ-nʾ.t.PL ṯꜣ.tj-tꜣ.tj-zꜣb rʾ-Nḫn sšm.w-tꜣ.w-nb.w sm ḫrp-šnḏ.wt-nb ḥm-nṯr-n-Mꜣꜥ.t 4 N.j-s(w)-r-Jmn zꜣ n ḥm-nṯr wn-ꜥꜣ.wj-n-p.t-m-Jp.t-s.wt ḥm-nṯr-tp.j-n-Mnṯ.w-nb-Wꜣs.t jm.j-jb-n-nswt-m-ꜥḥ ṯꜣ.y-ḫw-ḥr-wnm.j-n-nswt zẖꜣ.w-šꜥ.t-nswt-n-Pr-ꜥꜣ 5 Nb-nṯr.w
de Der Iri-pat und Hati-a, Öffner der beiden Türflügel des Himmels in Karnak, der Größte der Schauenden, der das Herz des Re-Atum in Theben zufriedenstellt, der den Palast in seiner Abgeschiedenheit betritt, der „Beide Augen des Königs in den Uferländern“, der belobigt aus dem Palast herauskommt, ein Sprecher mit geschickten Worten als Einziger, der Überfluß für Oberägypten in seiner (Amts)Zeit (bedeutet), auf dessen Kommen man im Palast wartet, dessen Klugheit seinen Ka vorwärts gebracht hat, der königliche Sekretär von Oberägypten Neb-netjeru (III), der Sohn des Iri-pat und Hati-a, des königlichen Sieglers, des Priesters des Amun in Karnak, des Vorstehers der Städte, des Wezirs, des Ra-Nechen, des Leiters aller Länder, des Sem-Priesters, des Leiters aller Schurze, des Priesters der Maat Nes-er-Amun (VII), des Sohnes des Priesters, des Öffners der beiden Türflügel des Himmels in Karnak, des Hohenpriesters des Month, Herrn von Theben, des Lieblings des Königs im Palast, des Wedelträgers zur rechten Seite des Königs, des königlichen Sekretärs des Pharao Neb-netjeru (II).
Rückenpfeiler, 4 Kolumnen 1 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Wꜣs.t jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr-n-nṯr.w-nb.w wꜥ-n-nswt jm.j-jb-n-Bj.tj nb-ḥzw.t-m-stp-zꜣ 2 ḏi̯-n=f-šps.ww-nswt-jꜣ.w-m-wr-n-rḫ=f-jḫ.t wr-m-jꜣw.t=f ꜥꜣ-m-sꜥḥ=f dr-ẖꜣb.t-m-jḫ.t-nb.t wr-mꜣ.w 3 sḥtp-jb-n-Rꜥw-Jtm.w-m-Wꜣs.t jm.j-rʾ-kꜣ.t-m-mn.w-nb-n-Pr-Jmn zẖꜣ.w-šꜥ.t-nswt-n-Šmꜥ.w Nb-nṯr.w mꜣꜥ-〈ḫrw〉 zꜣ n jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt 4 jm.j-rʾ-nʾ.t.PL ṯꜣ.tj jm.j-rʾ-smr.w-ꜥḥ sm ḫrp-šnḏ.wt-nb tꜣ.tj-zꜣb rʾ-Nḫn jm.j-jb-Ḥr.w jm.j-ꜥḥ ḥm-nṯr-n-Mꜣꜥ.t N.j-s(w)-r-Jmn mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n Mw.t-ḥtp.tj
de Der Iri-pat und Hatia, der königliche Siegler, der Priester des Amun in Theben, der Vorsteher der Priester aller Götter, Einzigartiger des Königs, Liebling des Königs, Herr des Lobes im Palast, den die Edlen des Königs preisen wegen der Größe seines Wissens, groß in seinem Amt, groß in seiner Würde, der „Krummes“ vertreibt in allen Angelegenheiten, der Größte der Schauenden, der das Herz des Re-Atum in Theben zufrieden stellt, der Vorsteher der Arbeiten an allen Denkmälern in der Amundomäne, der königliche Sekretär von Oberägypten Neb-netjeru (III), gerechtfertigt, der Sohn des Iri-pat und Hati-a, des königlichen Sieglers, des Priesters des Amun in Karnak, des Vorstehers der Städte, des Wezirs, des Vorstehers der Freunde des Palastes, des Sem-Priesters, des Vorstehers aller Schurze, des Taiti und Sab, des Ra-Nechen, des Lieblings des Horus, der im Palast ist, des Priesters der Maat Nes-er-Amun, gerechtfertigt, den Mut-hetep geboren hat.
unteres Drittel der Vorderseite übergehend auf Fußbereich, 8 Kolumnen 1 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt zẖꜣ.w-šꜥ.t-nswt Nb-nṯr.w zꜣ jm.j-rʾ-nʾ.t.PL ṯꜣ.tj-zꜣb-tꜣ.tj rʾ-Nḫn N.j-s(w)-r-Jmn 2 jri̯.n Mw.t-ḥtp.tj ḏd =f
de Der Iri-pat und Hatia, der Siegler des Königs, der Priester des Amun in Karnak, der königliche Sekretär Neb-Netjeru, der Sohn des Vorstehers der Städte, des Wezirs, des Ra-Nechen Neser-Amun, den Mut-hetepti (I) geboren hat, der sagt:
de Der Iri-pat und Hati-a, der königliche Siegler, der Priester, der Öffner der beiden Türen des Himmels in Karnak, der das Geheime in dem „Tor dieses Landes“ betritt, der vorderste Würdenträger, der das Land mit seinen Ratschlägen leitet, der hoch Angesehene, der in Oberägypten ist, , der königliche Sekretär von Oberägypten Neb-netjeru (III.), gerechtfertigt, der Sohn des Vorstehers der Städte, des Wezirs, des Tati, des Sab, des Ra-Nechen-Priesters, des Priesters der Maat Nes-er-Amun, gerechtfertigt, der sagt:
de O du Osiris Hausherrin und Edle Sat-Amun, gerechtfertigt, Tochter des Stadtvorstehers und Wezirs Nes-pa-qa-schuti, gerechtfertigt:
de O du Osiris Hausherrin und Edle Sat-Amun, gerechtfertigt, Tochter des Stadtvorstehers und Wezirs Nes-pa-qa-schuti, gerechtfertigt:
1 ḥtp-⸢ḏi̯-nswt⸣ Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj Wsjr nb-⸢ꜣbḏ.w⸣ 2 Jnp.w nb-Tꜣ-ḏsr ḏi̯ =sn pr.t-ḫrw tʾ ḥnq.t kꜣ ꜣpd šs mnḫ.t 3 snṯr mḏ.t ḥnk.t nb nfr wꜥb pri̯ nb ḥr wḏḥ.w m 4 psḏn.tjw ꜣbd.w n ḥꜣb-6.nw n smd.t m ḥꜣb Wꜣg ḏḥw.tj 5 pr.t-ꜥꜣ.t pr.t-Spd.t jḫ.t nb n p.t tꜣ n kꜣ n 6 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ smr-wꜥ.tj-n-mrw.t sr-n-wbꜣ-n=f-jb 7 ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥm-nṯr-n-Mnṯ.w-nb-Wꜣs.t 8 ḥm-nṯr-n-Ptḥ-nb-Wꜣs.t ṯꜣ.y-ḫw-ḥr-wnm.j-nswt zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-Pr-ꜥꜣ 9 Ḥr.w zꜣ mj-nn N.j-s(w)-r-Jmn zꜣ mj-nn 10 Nb-nṯr.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-nʾ.t ṯꜣ.tj N.j-s(w)-r-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
de Ein Totenopfer des Amun-Re, Herrn der Throne Beider Länder, des Osiris, Herrn von Abydos, des Anubis, Herrn der Nekropole, indem sie geben mögen Brot, Bier, Rind, Geflügel, Kalzitalabastergefäße, Salbe, alle guten und reinen Opfergaben, alles, was herauskommt von dem Altar am Neumondfest, am Monatsfest, am „Fest des sechsten Teils“, am Halbmonatsfest, am Wag-Fest, am Thotfest, am „Großen Auszug“, am „Aufgang des Sirius“, (und) alle Dinge des Himmels und der Erde für den Ka des Iri-pat und Hati-a, des geliebten Einzigen Freundes, des Fürsten, dem man vertraut, des Priesters des Amun in Karnak, des Priesters des Month, Herrn von Theben, des Priesters des Ptah, Herrn von Theben, des Wedelträgers zur Rechten des Königs, des Sekretärs des Pharao Hor (IX), des Sohnes des gleichbetitelten Nes-er-Amun (VIII), des Sohnes des gleichbetitelten Neb-netjeru (III), gerechtfertigt, des Sohnes des Bürgermeisters und Wezirs Nes-er-Amun (VII), gerechtfertigt.
1 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj smr-wꜥ.tj ṯꜣ.y-ḫw-ḥr-wnm.j-n-nswt ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt 2 ḥm-nṯr-n-Mnṯ.w-nb-Wꜣs.t ḥm-nṯr-n-Ptḥ-ḥr.j-jb-Wꜣs.t zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-Pr-ꜥꜣ Ḥr.w zꜣ n ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt 3 zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-ꜥ-rs.j N.j-s(w)-r-Jmn zꜣ n ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt wr-mꜣ.w 4 sḥtp-jb-n-Rꜥw-Jtm.w-m-Wꜣs.t zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-Pr-ꜥꜣ Nb-nṯr.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n ḥm-nṯr-3.nw-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w jm.j-rʾ-nʾ.t ṯꜣ.tj N.j-s(w)-r-Jmn nb-jmꜣḫ
de Der Iri-pat und Hati-a, der königliche Siegler, der Einzige Freund, der Wedelträger zur Rechten des Königs, der Priester des Amun in Karnak, der Priester des Month, Herrn von Theben, der Priester des Ptah, der sich in Theben befindet, der Sekretär des Pharao Hor (IX), der Sohn des Priesters des Amun in Karnak, des Sekretärs des Südens Nes-er-Amun, der Sohn des Priesters des Amun in Karnak, des Größten der Schauenden, der das Herz des Re-Atum in Theben befriedigt, des Sekretärs des Pharao Neb-netjeru, gerechtfertigt, der Sohn des 3. Priesters des Amun-Re, Königs der Götter, des Vorstehers der Stadt und Wezirs Nes-er-Amun (VII), des Herrn der Ehrwürdigkeit.
Fragment eines Türpfostens(?) mit 4 Kolumnen 1 jmꜣḫ ꜥꜣ-m-nʾ.t=f-Wꜣs.t ḥz.y jm.j-ḥw.t-nṯr=s ḥm-nṯr-n-Jmn-m-Jp.t-s.wt ⸢jm.j-rʾ⸣-ḥm.w-nṯr-n-Mnṯ.w-nb-Wꜣs.t ḥm-nṯr-n-Ptḥ-nb-Wꜣs.t ḥm-nṯr-n-Wsjr-p(ꜣ)-sr-wr-n-Wꜣs.t 2 rwḏ.w-ꜥꜣ zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-ꜥ-rs.j Nb-nṯr.w zꜣ ḥm-nṯr-n-〈Jmn〉 jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ ḫtm.w-bj.tj ṯꜣ.y-ḫw-ḥr-wnm.j-nswt rʾ-shr-m-tꜣ-r-ḏr=f zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-Pr-ꜥꜣ-ꜥnḫ-wḏꜣ-snb wn-ꜥꜣ.wj-n-p.t-m-Jp.t-s.wt 3 jm.j-rʾ-ḥm.w-nṯr-n-Mnṯ.w Ḥr.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n wn-ꜥꜣ.wj-n-p.t-m-Jp.t-s.wt ꜥq-sšt⸢ꜣ-n-Bꜣ-wr⸣-ḥr.j-nṯr.w N.j-s(w)-r-Jmn mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-⸢nn⸣ zẖꜣ.w-šꜥ.t-nswt Nb-nṯr.w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n s⸢m⸣ ḫrp-šnḏ.wt-nb.t jm.j-rʾ-nʾ.t ṯꜣ.tj 4 ḥm-nṯr-⸢Mꜣꜥ.t⸣ N.j-s(w)-r-Jmn jri̯.n nb.t-pr šmꜥ.yt-n-Jmn-Rꜥw Mr.t-Jmn mꜣꜥ.t-ḫrw zꜣ.t n ḥm-nṯr-n-Jmn wꜣḏ-⸢n-sšm.w⸣=f-m-Ḥn.wt-rʾ.w-pr zẖꜣ.w-šꜥ.t-nswt Nb-⸢nṯr.w⸣ 7,5 Q. zerstört
de
Der Geehrte, der Große in seiner Stadt Theben, der Gelobte, der in ihrem (= Thebens) Tempel ist, der Priester des Amun in Karnak, der Vorsteher der Priester des Month, Herrn von Theben, der Priester des Ptah, Herrn von Theben, der Priester des Osiris, des Großen Fürsten, der große Beauftragte, der Sekretär für das Südland Neb-netjeru (IV), der Sohn des Priesters des
de Sei auf der Hut vor (oder: halte dich fern von) dem Taiti, Sab und Hüter [von Nechen/Hierakonpolis, dem Stadtvorsteher] und Wesir!
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).