Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 10130
Search results: 671–680 of 3790 sentences with occurrences (incl. reading variants).

n ḫpr =ṯn sḫd Amd. 783 =ṯn



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-lit
    de
    mit Kopf nach unten sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr



    Amd. 783
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ihr entsteht nicht, ihr steht auf dem Kopf.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    erheben

    SC.act.ngem.2pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    fallen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Grube

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ihr erhebt (euch) nicht, ihr fallt in eure Gruben.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    entkommen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    entgehen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ihr entkommt nicht, ihr entweicht nicht.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    substantive
    de
    Verbrennung

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    GBez/'der Millionen verbrennt'

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl



    Amd. 784
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Glut

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    GBez/'die über ihren Kesseln ist'

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    substantive_fem
    de
    Flamme

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc


    gods_name
    de
    GBez/'die über ihren Gruben ist'

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mund

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    GBez/'die über ihren Schlachtbänken ist'

    (unspecified)
    DIVN



    Amd. 785
     
     

     
     


    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    GBez/'die über ihren Messern ist'

    (unspecified)
    DIVN


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Die Verbrennung dessen, GBez/'der Millionen verbrennt' (ist) gegen euch, die Glut derer, 'die über ihren Kesseln ist' (ist) gegen euch, die Flammen derer, GBez/'die über ihren Gruben ist' (ist) gegen euch, das Feuer befindlich im Mund derer GBez/'die über ihren Schlachtbänken ist' (ist) gegen euch, das Messer derer, GBez/'die über ihren Messern ist' (ist) in euch.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    verb_3-inf
    de
    anrichten

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_fem
    de
    Gemetzel

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-inf
    de
    setzen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr


    substantive_fem
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie richtet euer Gemetzel an, sie versetzt euch (in) Schrecken (wörtl. in euren Schrecken).
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.act.ngem.2pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg



    Amd. 786
     
     

     
     


    nisbe_adjective_substantive
    de
    befindlich auf

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Nicht erblickt ihr die Lebenden, die befindlichen auf der Erde ewiglich.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)

Amd. 536 jw =j ꜥp =j ḥr =ṯn m ḥtp




    Amd. 536
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-inf
    de
    vorbeiziehen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich ziehe an euch vorbei friedlich.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    verb_2-gem
    de
    gefesselt sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_2-lit
    de
    verknüpft sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Fessel

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
gefesselt sind eure beiden Arme, verknüpft sind eure Fesseln.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    verb_3-lit
    de
    vernichten (hierat)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Manifestation (hierat)

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    verb_3-lit
    de
    zurückgehalten werden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_fem
    de
    Schatten

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Vernichtet sind eure Manifestationen, zurückgehalten werden eure Schatten.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    entkommen

    SC.act.ngem.2pl_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Bewachung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Ihr entkommt nicht aus seiner Bewachung ewiglich.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 09/25/2025)