Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 127770
Search results:
661–670
of
971
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
zulassen (dass)
SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
verdrängen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zuwachs
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgm
ADJ:m.sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
13
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haushalt
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
nach (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Mögest du nicht zulassen, dass sie sie von [allem?] Zuwachs verdrängen , der in meinem Haushalt ist nach dem Tag meiner Lebenszeit (= Todestag?).
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 01/07/2020,
latest changes: 06/19/2025)
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Familie
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
schwören
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
denn
(unspecified)
PTCL
verb_4-lit
de
sich befreunden
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Liebe
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)
(unspecified)
-3pl
verb
de
sich kümmern (um)
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
um herum
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
de
machen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Reinigung
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
räuchern
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
prepositional_adverb
de
dadurch
(unspecified)
PREP\advz
de
Ich war ein Gott für (meine) Familie, indem sie sogar auf meinen Namen schworen, denn ich war mit Maat auf Erden befreundet, indem ihre Liebe mich umgab, so dass ich ihre Reinigung machte und sie dabei beweihräucherte.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 06/27/2022,
latest changes: 07/17/2024)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-inf
de
auszeichnen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
de
Denn Gott war es, der (es) in mein Herz gab, um meine Lebenszeit auf Erden auszuzeichnen.“
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 06/27/2022,
latest changes: 07/17/2024)
4
verb_3-lit
de
folgen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Mut (eine Göttin)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin des Hauses
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
schmücken
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gutes
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Ich folgte der Mut, der Herrin des Tempels, indem 〈ich〉 sie mit allem Schönen ausgestattet hatte.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Josefine Bar Sagi,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 08/14/2019,
latest changes: 07/17/2024)
en
Put her on the ground!
3
Dating (time frame):
Author(s):
Kenneth Griffin;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/21/2020,
latest changes: 10/05/2022)
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
verb_caus_2-lit
de
lösen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sich [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
4
gods_name
de
Der seinen Arm bindet
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
de
ziehen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Arm
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
[lokal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
de
Heresenes is the one who releases 〈her self〉, (from) The-One-who-fastens-his-arm 〈on〉 Heresenes, and drags {his} 〈her〉 arm from 〈her〉 to the ground.
3
Dating (time frame):
Author(s):
Kenneth Griffin;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/21/2020,
latest changes: 10/05/2022)
Seite B
die oberen 10? Zeilen wurden abgewischt und später mit Versen 25.2 bis 9 überschrieben
23.22
23.22
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
hören
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
substantive_fem
de
Antwort; Aussage
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
Adj.sgf
gen
substantive_masc
de
hoher Beamter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(•)
Seite B.9
24.1
24.1
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
(Gesagtes) wiederholen
Inf_Aux.mtw
V\inf
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
preposition
de
[Dativ: Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
adverb
de
draußen
(unspecified)
ADV
(•)
de
[Vierundzwanzigstes Kapitel:]
[Lausche nicht die Antwort eines hohen Beamten in 〈seinem〉 Haus,]
und wiederhole sie nicht einem anderen draußen!
[Lausche nicht die Antwort eines hohen Beamten in 〈seinem〉 Haus,]
und wiederhole sie nicht einem anderen draußen!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Johannes Jüngling,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/26/2025)
verb_3-lit
de
erlösen
Imp.sg
V\imp.sg
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
4
verb_caus_2-lit
de
lösen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
en
Release Here[senes]! Untie her!
3
Dating (time frame):
Author(s):
Kenneth Griffin;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/20/2020,
latest changes: 11/20/2024)
verb_caus_3-lit
de
zufriedenstellen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Flamme
(unspecified)
N.f:sg
3
verb_4-inf
de
wütend sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_caus_3-lit
de
darbringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
de
Maat-Figur
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
Thot
(unspecified)
DIVN
en
{He}〈She〉 has pacified the fiery goddess in her rage, and raises maat to the one who loves her. So says Thoth.
2
Dating (time frame):
Author(s):
Kenneth Griffin;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/20/2020,
latest changes: 11/20/2024)
verb_3-lit
de
erlösen
Imp.sg
V\imp.sg
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
verb_caus_2-lit
de
lösen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
en
Release Heresenes! Untie her!
4
Dating (time frame):
Author(s):
Kenneth Griffin;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 02/20/2020,
latest changes: 11/20/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.