Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500292
Search results: 5841–5850 of 6823 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    substantive_masc
    de
    Greis

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Not

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    zusammenziehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Bein

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Die Alten - ihre Herzen waren traurig (?), ihre Beine waren angezogen.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 08/08/2025)



    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN
de
Er ist ewiglich dort als Schu.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 08/08/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ständer (Gerät zur Vermessung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Setzwaage

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus (etwas bestehen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    [ein Brett (aus Zedernholz)]

    (unspecified)
    N:sg
Glyphs artificially arranged
de
Dort ist ein aufrechter Stab und sein "Stern" ist eine Planke (?) / Binse (?).
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 08/08/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ständer (Gerät zur Vermessung)

    (unspecified)
    N.m:sg


    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz


    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Setzwaage

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    aus (etwas bestehen)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Dort ist ein aufrechter Stab und sein "Stern" ist eine Planke (?) / Binse (?).
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 08/08/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    Der Oberste des Ufers

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Der Oberste des Ufers

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    auch

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Seine Mutter (?) ist Oberste-des-Ufers (?), auch ist ihr Gesicht (?) wie (das von) Schu, Sohn des Re als Obersten-des-Ufers.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Text file created: 03/27/2019, latest changes: 08/08/2025)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP