Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d2701
Search results: 41 - 50 of 103 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de bleiben, verharren, säumen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Schritt

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de [Relativprononen nt(j) in analytischer Schreibung n+t]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de entsprechend, auf (eine Weise)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de belieben, wollen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es dauert / dauere für ihn ein Schritt, der(?) nach seinem Belieben geht!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)



    IX,8
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Seele

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de indem, bei (einer Handlung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de atmen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß (= rt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de anfangen, etwas zu tun

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ruhe, Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

de O Ba, der auf seinen (des Verstorbenen) Füßen atmet (wörtl. beim Atmen ...), möge er anfangen, in Frieden auf jedem Land zu gehen!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/21/2021)


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg


    XVI,21
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de (Der) Pharao ging zum Ort, an dem er (der Kalasirier) war.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)



    25
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de zufrieden sein

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Endung des Pseudopartizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Weg [metaphorisch]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

de [...] des Harsiesis, dessen Herz zufrieden ist, der auf dem Weg [des Gottes] ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)



    III,15
     
     

     
     

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Inneres (vgl. auch ḫn!)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Licht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Morgen (= dwꜣw)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er ging vor mir ins Licht des [Mor]gens(?).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)

[ı͗w] mn ⸢⸮_?⸣ [n] [pꜣ] [tꜣ] 〈ı͗w〉 〈=f〉 mšꜥ m-sꜣ =f



    [ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    undefined
    de es gibt nicht

    (unedited)
    (undefined)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [n]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [tꜣ]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    〈ı͗w〉
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    〈=f〉
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de [während] niemand (o.ä.) [auf der Welt] hinter ihm (d.h. hinter dem Leichnam) herging.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)


    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    person_name
    de [literarische Figur] Siosire

    (unedited)
    PERSN

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz

    preposition
    de vor

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Siosire ging vor ihm hinaus.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)


    demonstrative_pronoun
    de dieser 〈〈Demonstrativpron. mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Geringer

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de [Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit] 〈〈Form der Präposition UUUnEEE mit Suffix〉〉

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de [Ort:] Memphis

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de es gibt nicht

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de einwickeln, bekleiden

    (unedited)
    V

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Matte

    (unedited)
    N.m

    particle
    de ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

de "Das ist dieser Arme, den du gesehen hast, wie sie ihn aus Memphis heraustrugen, indem kein Mensch hinter ihm ging und er in eine Matte eingewickelt war."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)

II,26 [ı͗w] [=j] [m]šꜥ ı͗rm =f ı͗w =j ḏd



    II,26
     
     

     
     


    [ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [=j]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de "[Ich werde] mit ihm gehen, indem ich sage:"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)

Lücke r mšꜥ



    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

de [... ...] um zu gehen (im Zusammenhang sinngemäß etwa: als er weggehen wollte,)

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)