Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 182260
Search results: 41 - 50 of 302 sentences with occurrences (incl. reading variants).

Lücke unbekannter Länge [bj].t bꜣq 18,1 wꜣḏ mnḥ.j sft qꜣw n(.j) ḏꜣr.t Lücke unbekannter Länge 18,2 [t]ꜣḥ.t





    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Moringa-Baum-Öl (Behenöl)

    (unspecified)
    N.m:sg




    18,1
     
     

     
     

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    18,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bodensatz

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...] Honig, frisches Moringa-Baum-Öl, Wachs, sfṯ-Öl, Mehl von der Johannisbrotfrucht, [...], Bodensatz(?).

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)


    substantive_masc
    de Mohnkörner (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [pflanzlicher Teil (v. Körnern)]; [mineralischer Stoff ?]

    (unspecified)
    N.m:sg




    14.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Sykomore

    (unspecified)
    N.f:sg

de Samen/Körner der špn-Pflanze, (rote) dšr-Körner/Samen, Körner der ns-š-Pflanze/Mineral(?) ("Teichzunge"), Johannisbrotfrucht, Blätter der Sykomore:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 12/14/2021)


    substantive_fem
    de [grüne Fritte als Pigment]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Malachit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [Koniferenholz (des Libanon)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg




    16.11
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Fett (allg.); Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Austrocknungsmittel 1:) (grüne) Fritte von Malachit, Johannisbrotfrucht, Terpentin (wörtl.: Fett) der Konifere, Öl/Fett:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 12/14/2021)



    Rezept 1

    Rezept 1
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Alaun; [verschied. Salze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
     

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de frisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de Maische

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Alaun; [verschied. Salze]

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Heilmittel zur ...]
Alaun, Mehl der Johannisbrotfrucht (?), frisches(?) Fett (oder: Koniferenharz(?)), Maische(?) von Johannisbrotfrucht (?), (roter) Ocker, Alaun:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 05/13/2016, latest changes: 09/27/2021)





    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Hof

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    ca. 5 cm
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de kochen; erhitzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    das Ende der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     

de […] (?) vom Hof (?), s__⸮nw?-Produkt (?)[… … …Wasser/Saft (?)] vom Johannisbrot: werde gekocht; werde ⸢damit⸣ verbunden.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/21/2018, latest changes: 09/27/2021)


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gips

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    4.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Töpfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de Harz; Gummi

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Dattelsaft

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es werde [diesen] Spruch über Gips des Töpfers, (über) ḥm.w-Teilen der kꜣkꜣ-Pflanze, (über) Harz, (über) die Carobfrucht (und über) Dattel(saft?) gesprochen.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Harz (in Salbmitteln)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Dornakazie (Nilakazie)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [Getreidekörner (bereits verarbeitet?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gerste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Erdmandel (Rhizomknollen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de kochen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg




    10.13 (= alt 14.13)
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de kochen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Kot (offizinell verwendet)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de kochen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in (der Art); von (partitiv); als (Eigenschaft, Material); bestehend aus; in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de vermischen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de gebären; erzeugen; schaffen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de männliches Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Worte zu sprechen über die ꜥꜣgy.t-Teile einer Akazie, Kleie von Gerste, Cyperus esculentus (Erdmandel) gekocht, Carobfrucht gekocht, Exkremente, gekocht und es werde gemacht zu 〈einer〉 Masse und es werde gemischt mit der Milch einer, die einen Jungen geboren hat.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)

11.7 (= alt 15.7) kšw ḏꜣr.t bj.t





    11.7 (= alt 15.7)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de Zucker (?), Carob und Honig.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_masc
    de [ein Mineral]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Zucker, Honig, Carob.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)


    substantive_masc
    de Pulver; Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mehl der Carobfrucht.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)